"the common objective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف المشترك
        
    • والهدف المشترك
        
    • هدف مشترك هو
        
    • هدفنا المشترك ألا وهو
        
    • بالهدف المشترك
        
    • هدفاً مشتركاً
        
    We need to deal with those and other issues with the common objective of strengthening the United Nations. UN وينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل وغيرها في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة.
    Any other debate would be sterile and would only lead us away from the common objective that should govern all our policies, namely, the objective of the common good. UN فأي مناقشة أخرى ستكون عقيمة، وسوف تصرفنا عن الهدف المشترك الذي ينبغي أن يحكم جميع سياساتنا، وهو تحقيق هدف الصالح لعام.
    It is imperative to focus our discussion on the common objective of strengthening this body. UN ومن الحتمي أن تركز مناقشتنا على الهدف المشترك لتعزيز هذه الهيئة.
    the common objective of all these initiatives is the promotion of trade and investment. UN والهدف المشترك لجميع هذه المبادرات هو تعزيز التجارة والاستثمار.
    One item in the Agreement was the common objective that part-time workers who so desire should have the possibility of increasing their number of working hours. UN ومن بنود الاتفاق الهدف المشترك المتمثل في أن يتسنى للعمال غير المتفرغين زيادة عدد ساعات عملهم، إذا رغبوا في ذلك.
    After all, this is the common objective for all of us. UN هذا هو، في نهاية المطاف، الهدف المشترك الذي نتطلع جميعاً إلى تحقيقه.
    Ms. O'Brien observed that the common objective of all stakeholders was to move the process of examination of submissions forward as expeditiously and efficiently as possible. UN ولاحظت السيدة أوبراين أن الهدف المشترك لجميع أصحاب المصلحة هو تحريك عملية دراسة الطلبات إلى الأمام بأكبر سرعة وكفاءة.
    He asserted that States had to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. UN وأكد أنه يتعين على الدول أن تظل ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يرمي إلى تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Both Governments had met the common objective of introducing practical measures to prevent poaching and were making progress on promoting the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. UN فقد حققت كلتا الحكومتين الهدف المشترك المتمثل في اتخاذ التدابير العملية الكفيلة بمنع الصيد غير المشروع وتمضيان قُدما في تعزيز صيانة مصائد الأسماك وحفظها في جنوب المحيط الأطلسي.
    Security Council reform is the common objective of all the Members of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The United States looked forward to working with all of its partners to achieve the common objective: elimination of the sexual exploitation of children. UN وقال إن الولايات المتحدة تتطلع للعمل مع كافة شركائها لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Clearly, what is lacking is not ideas and proposals, but the necessary political will to achieve the common objective. UN ومن الواضح أن ما يُفتقر إليه ليس اﻷفكار والمقترحات وإنما اﻹرادة السياسية الضرورية لتحقيق الهدف المشترك.
    First, the elimination of nuclear weapons and the realization of a world free of nuclear weapons is the common objective of the international community. UN أولا، إن القضاء على الأسلحة النووية وتحقيق عالم خال منها هو الهدف المشترك للمجتمع الدولي.
    We believe that action is urgently needed to foster a culture of nuclear disarmament, thereby helping to attain the common objective of freeing future generations from the inhuman and immoral scourge of nuclear weapons. UN ونرى أنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز ثقافة نزع السلاح النووي، وبهذا نساعد على بلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحرير الأجيال القادمة من ويلات الأسلحة النووية اللا إنسانية واللا أخلاقية.
    With its assistance the Government would continue, despite all constraints, to strive towards the common objective. UN واختتمت كلامها بقولها إن الحكومة ستستمر، بمساعدة اللجنة، في السعي جاهدة، برغم كل الموانع، لبلوغ الهدف المشترك.
    It was circulating an updated draft reflecting the changes in the world since its original submission, which could be a useful tool in the debate on the common objective of the eventual elimination of nuclear arsenals. UN وهي تقوم الآن بتعميم مشروع مستوفى بما استجد يعكس التغيُّرات في العالم منذ تقديمها أصلاً، والذي يمكن أن يكون أداة مفيدة في المناقشة بشأن الهدف المشترك لإزالة ترسانات الأسلحة النووية في نهاية الأمر.
    Cuba shared Nauru's dreams, expectations and successes, with the common objective of achieving development on the basis of social justice. UN وشاركت كوبا ناورو أحلامها وتطلعاتها ونجاحاتها والهدف المشترك المتمثل في تحقيق التنمية على أساس العدالة الاجتماعية.
    the common objective should be to ensure that the Organization as a whole was able to deliver in the best and most efficient manner. UN وينبغي وضع هدف مشترك هو ضمان تمكين المنظمة ككل من إنجاز عملها بأفضل وأكفأ طريقة ممكنة.
    In that way, the common objective of a strengthened system can be realized. UN وهكذا يمكن تحقيق هدفنا المشترك ألا وهو إنشاء نظام معزز.
    Nothing in the above observation detracts from Viet Nam's principled commitment to the common objective of an early completion of CTBT and its effective implementation. UN وليس في هذه الملاحظة ما يقلل من التزام فييت نام المبدئي بالهدف المشترك وهو الفراغ المبكر من اتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها الفعال.
    Despite their specific objectives in the field of human rights, all above mentioned international instruments share the common objective of ensuring the value of equity, by imposing on States - Parties the obligation to ensure the free and full enjoyment of human rights, without any form of discrimination. UN على الرغم من الأهداف المحددة لجميع هذه الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، فإنها تتشاطر هدفاً مشتركاً يتمثل في ضمان المساواة، بفرضها على الدول الأطراف التزاماً بضمان التمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً بحرية وبدون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus