"the composition of the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكوين مجلس الأمن
        
    • تشكيل مجلس اﻷمن
        
    • لتكوين مجلس اﻷمن
        
    • في تشكيل مجلس الأمن
        
    • بتكوين مجلس اﻷمن
        
    • تشكيلة مجلس الأمن
        
    • النظر في تكوين مجلس اﻷمن
        
    • يكون تكوين مجلس اﻷمن
        
    The issue is therefore how to ensure that the composition of the Security Council duly reflects the current realities of the general membership. UN لذلك فإن القضية تكمن في كيفية كفالة أن يعبر تكوين مجلس الأمن على نحو واف عن حقائق الواقع الحالية لمجموع الأعضاء.
    We should also be prepared to periodically review the composition of the Security Council. UN وعلينا أيضا أن نكون مستعدين لإعادة النظر بشكل دوري في تكوين مجلس الأمن.
    the composition of the Security Council must better reflect the current geopolitical reality. UN ويجب أن يعكس تكوين مجلس الأمن بشكل أفضل الواقع الجغرافي السياسي.
    In addition to calling for more transparent working methods, Germany firmly holds the view that the composition of the Security Council has to be changed. UN وباﻹضافة إلى المناداة بمنهجية عمل أكثر شفافية، ترى ألمانيا بقوة أن تشكيل مجلس اﻷمن ينبغي تغييره.
    It is Uruguay's view, first of all, that a reform of the composition of the Security Council would contribute to a political updating of its structure, thereby giving it greater representativity. UN بادئ ذي بدء ترى أوروغواي، أن أي اصلاح لتكوين مجلس اﻷمن سيساعد على التحديث السياسي لهيكله، وبذلك يقوي صفته التمثيلية.
    We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    the composition of the Security Council in its present form suffers from unbalanced representation. UN إن تكوين مجلس الأمن بشكله الحالي يعتوره التمثيل غير المتوازن.
    A change in the composition of the Security Council is an imperative. UN من الحتمي إجراء تغيير في تكوين مجلس الأمن.
    No one can deny that the composition of the Security Council should better reflect contemporary geopolitical realities. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يعكس بصورة أفضل الحقائق الجيوسياسية المعاصرة.
    Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. UN ويتفق معظمنا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يتم من دون تغيير تكوين مجلس الأمن.
    Fifthly, the composition of the Security Council must achieve a logical and democratic balance. UN خامسا، إن تكوين مجلس الأمن يجب أن يحقق توازنا منطقيا وديمقراطيا.
    Denmark believes that the composition of the Security Council must reflect the world as it looks today. UN ترى الدانمرك أن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما يبدو اليوم.
    Mongolia shares the view that the composition of the Security Council should better reflect current world realities. UN تشاطر منغوليا الرأي بأن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر بشكل أفضل عن الحقائق العالمية الحالية.
    For 40 years, the composition of the Security Council has remained unchanged. UN لقد ظل تكوين مجلس الأمن دون تغيير لمدة 40 عاما.
    It is clear that the composition of the Security Council no longer accurately reflects global geopolitical realities. UN ومن الواضح أن تكوين مجلس الأمن لم يعد يعكس بدقة حقائق الوضع الجغرافي السياسي في العالم.
    the composition of the Security Council is indeed at odds with the geopolitical realities of our century. UN ويتناقض تكوين مجلس الأمن في الواقع مع الوقائع الجيوسياسية للقرن الذي نعيش فيه.
    Convinced of the necessity to enlarge the composition of the Security Council and reform its decision-making process, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    This was most particularly reflected in the composition of the Security Council, which was seen as the Organization's focal point. UN وانعكس هذا أكبر انعكاس في تشكيل مجلس اﻷمن بشكل خاص الذي نظر إليه على أنه محور المنظمة.
    Then, in the immediate post-war period, the composition of the Security Council was established by drawing a sharp distinction between the victors and the vanquished. UN حينذاك، في الفترة التي أعقبت الحرب مباشرة، تم تشكيل مجلس اﻷمن عن طريق التمييز بشكل بات بين المنتصرين والمهزومين.
    Any appreciation of the composition of the Security Council should therefore necessarily take account of the size that would promote efficient decision-making. UN لذلك، ينبغي عند أي تقدير لتكوين مجلس اﻷمن مراعاة الحجم الذي يعزز كفاءة اتخاذ القرار.
    This should be reflected in the composition of the Security Council. UN وهذا ينبغي أن ينعكس في تشكيل مجلس الأمن.
    Any decision on the composition of the Security Council should be the result of a democratic discussion. UN وأي قرار يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن ينبغي ان يكون نتيجة لمناقشة ديمقراطية.
    the composition of the Security Council is visibly out of date and the work of the General Assembly needs revitalization. UN ومن الواضح أن تشكيلة مجلس الأمن قد عفا عليها الزمن؛ ويحتاج عمل الجمعية العامة إلى التنشيط.
    The Member States now number 183 and the composition of the Security Council must be altered so as to strike a balance between the membership of the Security Council and that of the Organization as a whole. UN وهذه الحالة تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن بهدف التوصل الى توازن بين عضوية مجلس اﻷمن وعضوية المنظمة.
    the composition of the Security Council should reflect new realities, through a greater number of both permanent and non-permanent members. UN وينبغي أن يكون تكوين مجلس اﻷمن معبرا عن الواقع الجديد، وذلك بزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus