"the comprehensive development" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • الإنمائي الشامل
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • التنمية الشامل
        
    • التنمية المتكاملة
        
    • التطور الشامل
        
    • بالتنمية الشاملة
        
    • بالتطوير الشامل
        
    • اﻹنمائي الشامل الذي
        
    • العمل الشامل للتنمية
        
    • تنمية شاملة
        
    • التطوير الشامل
        
    • والتنمية الشاملة
        
    • النهوض الشامل
        
    the comprehensive development projects have been implemented in 15 provinces, 39 districts, covering 127 villages and 9171 households. UN ونُفذت مشاريع التنمية الشاملة في 15 مقاطعة و 39 محافظة تشمل 127 قرية و 171 9 أُسرة.
    Other instruments, originated by the Bretton Woods institutions, are the comprehensive development framework and the poverty reduction strategy paper (PRSP). UN ومن الأدوات الأخرى التي أنشأتها مؤسسات بريتون وودوز، إطار التنمية الشاملة وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    We have also implemented a national policy for the comprehensive development of children and adolescents. UN ونفذنا أيضاً سياسة وطنية للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    It further recommends that all domestic adoptions proceed through the National System for the comprehensive development of the Family. UN كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Since its introduction in early 1999, the comprehensive development framework concept has been introduced to the various United Nations country teams in Africa. UN ومنذ بدئ استخدام مفهوم الإطار الإنمائي الشامل في أوائل عام 1999 جرى توضيحه لمختلف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا.
    the comprehensive development framework is more of an approach and a process, not a strategy for analysis and implementation. UN فإطار التنمية الشاملة هو نهج وعملية أكثر منه استراتيجية للتحليل والتنفيذ.
    Discussions have also been held with World Bank officials on the comprehensive development Framework and other areas for cooperation, such as the common country assessment and UNDAF. UN كما عقدت مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشاملة وغير ذلك من مجالات التعاون كالتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    In this context, the Council reviewed the comprehensive development strategy it had adopted at its nineteenth session, held in Abu Dhabi. UN واستعرض المجلس اﻷعلى، في هذا المجال، استراتيجية التنمية الشاملة التي سبق أن أقرها في دورته التاسعة عشر في أبو ظبي.
    The World Bank and UNICEF were redefining their partnership to maximize the links between the comprehensive development Framework, UNDAF and the Common Country Assessments (CCAs) at the country level. UN ويعمل البنك الدولي واليونيسيف على إعادة تمديد الشراكة بينهما بحيث يتحقق الارتباط اﻷوثق بين إطار التنمية الشاملة وإطار المساعدة اﻹنمائية والتقديرات القطرية المشتركة على الصعيد القطري.
    That group is our human capital and efforts are therefore now beginning to focus on the comprehensive development of those children. UN وتلك الفئة هي رأسمالنا البشري، ولهذا تتركز جهودنا الآن على التنمية الشاملة لأولئك الأطفال.
    Forum for the comprehensive development of Indo-China (FCDI) UN :: منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية
    Budget for the Persons with Disabilities Programme as a percentage of the annual budget of the National Scheme for the comprehensive development of the Family UN ميزانية برنامج الأشخاص ذوي الإعاقة كنسبة مئوية من الميزانية السنوية للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة
    Restriction of the personal freedom of minors as the result of being placed under an interim measure in the Salvadoran Institute for the comprehensive development of Children and Adolescents. UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    As a consequence of this agreement, the National Institute for Adult Education created 20 community places in seven of the comprehensive rehabilitation centres of the National Scheme for the comprehensive development of the Family, in seven Mexican states. UN وأسفر ذلك الاتفاق عن قيام المعهد الوطني لتعليم الكبار بتخصيص 20 مكانا للمجتمعات المحلية في 7 من مراكز إعادة التأهيل الشاملة التابعة للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة، في 7 ولايات بالمكسيك.
    The relationship among all these mechanisms requires further work, including with instruments such as the comprehensive development framework and the poverty reduction strategy papers promoted by the World Bank. UN وتتطلب العلاقات فيما بين جميع هذه الآليات المزيد من العمل، بما في ذلك بأدوات من قبيل الإطار الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية تخفيض الفقر التي يروج لها البنك الدولي.
    Where these frameworks have been in place, a few countries were able to quickly put interim poverty reduction strategy papers in place based on the comprehensive development framework. UN وحيثما كانت هذه الأطر منفذة، استطاعت قلة من البلدان أن تنفذ ورقات مؤقتة من ورقات استراتيجية تخفيض الفقر مبنية على الإطار الإنمائي الشامل.
    Supporting the comprehensive development efforts of Yemen UN دعم الجهود الإنمائية الشاملة التي تقوم بها الجمهورية اليمنية
    Already in 1998, the Bank promoted the concept of the comprehensive development Framework (CDF). UN وكان البنك في عام 1998 قد عزز مفهوم إطار التنمية الشامل.
    We agree on the need to foster the design of a new international and regional financial architecture in order to achieve the comprehensive development of our peoples. UN ونتفق على ضرورة تشجيع تصميم هيكل مالي جديد على الصعيدين الدولي والإقليمي بغية تحقيق التنمية المتكاملة لشعوبنا.
    Convinced that corruption undermines the legitimacy of public institutions and strikes at society, moral order and justice, as well as at the comprehensive development of peoples, UN واقتناعا منها بأن الفساد يقوض شرعية المؤسسات العمومية وينال من المجتمعات والنسق الأخلاقي والنظم الأخلاقية والعدالة وكذلك التطور الشامل للشعوب،
    However, such policies should be viewed not as welfare for a particular group, but as a bonus of economic growth and a way to promote the comprehensive development of a sector of the population that will forge a more integrated and cohesive future for the country. UN وتلك السياسات ينبغي النظر إليها لا على أساس أنها رعاية اجتماعية لفئة معينة وإنما كحافز للنمو الاقتصادي وطريقة للنهوض بالتنمية الشاملة لقطاع من السكان سيبني مستقبلا أكثر تكاملا وتماسكا للبلد.
    The Council considered the follow-up report on its decision concerning the comprehensive development of education, stressing that implementation priority should be accorded to decisions issued by the Supreme Council. It impressed on the committees concerned the need to expedite the implementation of the plans and programmes arising from the decisions adopted in that regard and to establish appropriate mechanisms for that purpose. UN كما اطلع المجلس الأعلى على تقرير المتابعة الخاص بقراره المعني بالتطوير الشامل للتعليم، وأكد على أن تكون الأولوية في التنفيذ للقرارات الصادرة عن المجلس الأعلى، ووجه اللجان المعنية بضرورة الإسراع في تنفيذ الخطط والبرامج الواردة عن القرارات الصادرة بهذا الشأن، ووضع الآليات المناسبة لتطبيقها.
    the comprehensive development framework by the World Bank also offers an important opportunity to enhance coordination at the country level and partnership with local governments. UN كما أن اﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي يوفره البنك الدولي يتيح فرصة هامة لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري وإقامة علاقات الشراكة مع الحكومات المحلية.
    Principles that form the basis of the comprehensive development framework will be considered in further consultations. UN وسينظر في المبادئ التي تشكل أساس ﻹطار العمل الشامل للتنمية في مشاورات لاحقة.
    Poor countries will be able to escape the vicious circle of poverty only through an investment in the comprehensive development of children. UN فالبلدان الفقيرة لن تستطيع أن تفلت من الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر إلا من خلال استثمار في تنمية شاملة للأطفال.
    Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    Parents shall attend to the maintenance of the home and the comprehensive development of the children through joint efforts, with equal rights and responsibilities. UN ويشارك الأبوان في الاهتمام بالمنزل والتنمية الشاملة للأطفال من خلال جهود مشتركة، مع المساواة الكاملة في الحقوق والمسؤوليات.
    This is the case with Act No. 9891 adopted by the province of Entre Ríos, which declares the comprehensive development of persons with disabilities to be in the public interest; for such development, they must have equal access, opportunities, characteristics, rights and duties as the rest of the population, as provides in the national legislation. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون رقم 9891 الذي اعتمدته مقاطعة إنتري ريوس، الذي تعلن فيه أن النهوض الشامل بالأشخاص ذوي الإعاقة يخدم المصلحة العامة. ولتحقيق ذلك، يجب أن يكونوا متساوين مع بقية السكان في الحق في الوصول وفي الفرص والخصوصية والحقوق والواجبات، كما تنص على ذلك التشريعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus