Paragraph 9, in stating that the Rules did not give the arbitrator that power, excluded the compromise solution in the Model Law. | UN | وعندما تذكر الفقرة 9 أن القواعد لا تعطي المحكّم هذه السلطة، فإنها بذلك تستبعد الحل التوفيقي الوارد في البند النموذجي. |
the compromise formula reflects, in our opinion, the role of the Security Council in the global system of collective security. | UN | ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي. |
The resulting text was not his delegation's first preference, but it stood by the compromise that had been agreed. | UN | والنص الذي نجم عن هذا لم يكن الأفضلية الأولى لوفده، لكنه يتفق مع الحل الوسط الذي تم الاتفاق عليه. |
the compromise proposal had been presented in 2007 and had not thus far met with any explicit objection. | UN | وأضاف بأن مقترح الحل الوسط قُدم في عام 2007 ولم يلق أي اعتراض صريح حتى الآن. |
Complex negotiations had been held on the issue of increased membership and paragraphs 15 to 17 reflected the compromise reached in that regard. | UN | وقد جرت مفاوضات معقَّدة بشأن زيادة عدد الأعضاء وتعكس الفقرات 15 إلى 17 الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في هذا الصدد. |
He regretted that the compromise solution proposed by the German delegation at the previous meeting had not met with more support. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الحل التوفيقي الذي اقترحه وفد ألمانيا في الجلسة السابقة لم يلق مزيدا من التأييد. |
Like many other delegations, we did not object to the compromise text in Geneva. | UN | ونحن، شأننا شأن وفود أخرى كثيرة، لم نشأ أن نعترض على الحل التوفيقي في جنيف. |
His delegation had voted in favour of the compromise package, which was both balanced and reasonable. | UN | وقد صوت وفد بلده مؤيدا لمجموعة تدابير الحل التوفيقي المتوازنة والمعقولة. |
She hoped that the compromise arrived at would permit the draft resolution to be adopted by consensus. | UN | وأعربت عن أملها في أن يسمح الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل إليه، باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
His own delegation was prepared to accept the compromise proposal with the addition of a reference to draft article 50. | UN | ووفد بلده على استعداد لقبول اقتراح الحل التوفيقي بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50. |
S-so the compromise is I can't go to the dance? | Open Subtitles | إذن الحل الوسط انه لايمكني أن أذهب للرقص ؟ |
Since the compromise on paragraph 9 had been preceded by an extensive debate, he hoped that the debate would not now be reopened. | UN | ولما كان الحل الوسط بشأن الفقرة 9 مسبوقاً بمناقشة مستفيضة، فإنه يأمل ألا يتم حالياً إعادة فتح باب المناقشة. |
the compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues. | UN | وكان الحل الوسط قد ووفق عليه كحزمة، ومن المهم عدم إعادة فتح قضايا فردية. |
In addition, the proposed new wording of draft article 92 ran counter to the compromise solution reached in the Working Group. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الصياغة الجديدة لمشروع المادة 92 تتعارض مع الحل الوسط الذي جرى التوصل إليه في الفريق العامل. |
She welcomed the compromise that had been reached between the Chairman of the Special Committee and the Secretary-General. | UN | ورحبت بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بين رئيس اللجنة الخاصة واﻷمين العام. |
The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. | UN | وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي. |
It was stated that the compromise reached in recommendation 214 after long and difficult negotiations was a better result. | UN | إذ قيل إن الصيغة التوفيقية التي أمكن التوصل إليها في التوصية 214 بعد مفاوضات طويلة وشاقة تمثل نتيجة أفضل. |
It is clear that the compromise we are seeking can come about only if it takes into account the interests of all members. | UN | ومن الواضح أن التسوية التي نسعى للتوصل إليها لن تتحقق إلا إذا أُخذت بالاعتبار مصالح جميع الأعضاء. |
His delegation would also have preferred maintaining the compromise reached in the Working Group on the limited approach in articles 2 and 11. | UN | وقد كان الوفد التركي يود كذلك أن يظل نطاق المادتين 2 و 11 محدودا، وفقا للحل التوفيقي المتوصَّل إليه داخل الفريق العامل. |
We feel that the compromise outcome will enable us to resolve the task of improving the effectiveness of the United Nations in this field. | UN | ونؤمن بأن النتيجة التوافقية ستمكننا من الاضطلاع بمهمة تعزيز فعالية الأمم المتحدة في هذا المجال. |
As a chairman, she is supposed to reflect and respect the views of all countries and the compromise reached under her chairmanship; | UN | ويفترض بصفتها رئيسة الفريق أنها توضح وتحترم آراء جميع البلدان والحل الوسط الذي تم التوصل إليه تحت رئاستها؛ |
The only exception was article 13, where the reference to domestic legislation was a necessary element of the compromise text. | UN | والاستثناء الوحيد هو المادة ٣١ حيث تشكل اﻹشارة إلى التشريع الوطني عنصرا لازما من عناصر النص التوفيقي. |
Accordingly, he urged the Committee to accept the compromise text that had been submitted. | UN | وعليه، فإنه يحث اللجنة على قبول نص التسوية الذي قُدم. |
Nonetheless, during negotiations on the event we accepted the compromise that only one day of plenary meetings would be scheduled. | UN | بالرغم من ذلك، قبلنا خلال المفاوضات بشأن هذه المناسبة بالحل التوفيقي المتمثل في تخصيص يوم واحد للجلسات العامة. |
Consideration should also be given to the compromise proposal to change the base period to six years. | UN | وينبغي إيلاء النظر إلى الاقتراح التوفيقي المتعلق بتغيير فترة اﻷساس إلى ست سنوات. |