Strong and effective political support by Member States is required to make the concept of the right to development operational. | UN | ولن يمكن ترجمة مفهوم الحق في التنمية في الممارسة العملية إلا بدعم سياسي قوي وفعال من الدول اﻷعضاء. |
When the concept of the right to development had first been mentioned in 1998, the world had been a very different place, and it continued to change. | UN | فعندما أثير مفهوم الحق في التنمية للمرة الأولى في عام 1998، كان العالم مختلفا عما هو عليه اليوم، وسيستمر في التغيير. |
the concept of the right to food was also hotly debated in the negotiations on the final Declaration. | UN | وتخللت المفاوضات المتعلقة بالإعلان الختامي مناقشات حامية بشأن مفهوم الحق في الغذاء. |
The Committee also urges the State party to ensure that its housing programmes are carried out in accordance with the concept of the right to decent housing. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان تنفيذ برامج السكن وفقاً لمفهوم الحق في السكن اللائق. |
There was pressure from some Governments to replace the concept of the right to food with the concept of food security. | UN | ومارست بعض الحكومات الضغط من أجل الاستعاضة عن مفهوم الحق في الغذاء بمفهوم الأمن الغذائي. |
However, as the Special Rapporteur has previously noted, the concept of the right to food is much stronger than the concept of food security. | UN | وكما سبق أن لاحظ المقرر الخاص فإن مفهوم الحق في الغذاء أقوى كثيرا من مفهوم الأمن الغذائي. |
The concept of food sovereignty is not the same as the concept of the right to food, but there are some close links between them. | UN | ولا يماثل هذا المفهوم مفهوم الحق في الغذاء، ولكن هناك بعض الصلات الوثيقة بينهما. |
This is the underlying spirit of the concept of the right to development, which the international community has recently accepted as one of the fundamental human rights. | UN | هذه هي الروح التي تكمن وراء مفهوم الحق في التنمية، الذي قَبِل به المجتمع الدولي مؤخراً كحق من حقوق الإنسان الأساسية. |
One may begin by noting what is demanded by the concept of the right to development. | UN | ويمكن البدء بالإشارة إلى ما يستلزمه مفهوم الحق في التنمية. |
It further notes that the concept of the right to health includes several elements, insofar as health is defined as total social, psychic and physical well-being, of which the right to health care represents but one aspect. | UN | وتذكر كذلك أن مفهوم الحق في الصحة يشمل عدة عناصر، بقدر ما تُعرَّف الصحة بأنها مجموعة من العوامل الاجتماعية والنفسية والسلامة الجسدية، التي لا يمثل الحق في الرعاية الصحية سوى جانب واحد منها. |
the concept of the right to education, as stated in article 15, was of great importance. | UN | وقال إن مفهوم الحق في التعليم، الوارد في المادة ١٥، مفهوم في غاية اﻷهمية. |
the concept of the right to development has been progressively enhanced at these world conferences. | UN | وقد ازداد مفهوم الحق في التنمية ثراء بالتدريج بسبب هذه المؤتمرات العالمية. |
While remaining fully committed to the realization of the right to health, State representatives of some developed countries highlighted the need to ensure that the concept of the right to medicines was not used to undermine intellectual property rights or resulted in tolerance of sometimes dangerous counterfeit medicines, although these two issues should not be confused. | UN | وبينما أعرب ممثلو بعض البلدان المتقدمة عن مضيهم في التزامهم الكامل بإعمال الحق في الصحة، فقد أبرزوا ضرورة ضمان ألاّ يُستخدم مفهوم الحق في الأدوية لتقويض حقوق الملكية الفكرية أو ألاّ يؤدي إلى التساهل مع الأدوية المغشوشة التي تكون خطيرة في بعض الأحيان، رغم أنه لا ينبغي الخلط بين هاتين المسألتين. |
They are designed to bring clarity to the concept of the right to an effective remedy and to elaborate specific factors to be taken into account when this right is applied to trafficked persons. | UN | كما أنّه مصمم لإضفاء الوضوح على مفهوم الحق في الانتصاف الفعال وللوقوف على العوامل المحدَّدة التي يتعين أخذها في الاعتبار لدى إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار. |
284. The Equality Act of 1995 spelled out the concept of the right to equal pay, as well as other rights related to equality in working life. | UN | 284 - حدد قانون المساواة لعام 1995 مفهوم الحق في أجر متساو، وكذلك حقوقا أخرى تتعلق بالمساواة في الحياة المهنية. |
17. the concept of the right to food is made up of different components. | UN | 17- وينطوي تعريف مفهوم الحق في الغذاء على عدة عناصر مكونة لـه. |
That meaning, she added, was implicit in the concept of the right to freedom of thought, conscience, religion and belief, regardless of how the concept was presented. | UN | وأضافت أن ذلك هو المعنى الضمني لمفهوم الحق في حرية الفكر والعقيدة والدين واﻹيمان، أيا كان الشكل الذي يتخذه هذا المفهوم. |
26. His delegation supported the concept of the right to a nationality as defined in article 1. | UN | ٦٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم الحق في الجنسية حسب التعريف الوارد في المادة ١. |
Although views concerning the concept of the right to peace still diverged, all participating delegations engaged constructively in the discussion. | UN | ورغم أن الآراء المتعلقة بمفهوم الحق في السلام لا تزال مختلفة فإن جميع الوفود المشاركة ساهمت بفعالية في المناقشات. |
74. The main contribution of the Declaration on the Right to Development is that for the first time it formulates the basis of the concept of the right to development. | UN | ٧٤ - إن اﻹسهام اﻷساسي ﻹعلان الحق في التنمية هو أنه يصوغ، ﻷول مرة، أساس مفهوم هذا الحق. |
The new historical situation had been conducive to the development of the concept of the right to self-determination, which was no longer seen primarily in terms of the need to end colonialism and promote the establishment of new and independent States, but had taken on more complex dimensions. | UN | وارتأت أن الحالة التاريخية الجديدة ساعدت على تطور مفهوم حق تقرير المصير، الذي لم يعد ينظر إليه في المقام اﻷول من زاوية ضرورة إنهاء الاستعمار وتشجيع إقامة دول جديدة ومستقلة، وإنما اكتسب أبعادا أكثر تعقيدا. |
3. the concept of the right to development suggests that the " appropriate " development strategy is one that conforms to the international human rights framework. | UN | 3- وتقتضي فكرة الحق في التنمية أن تمتثل أي استراتيجية إنمائية " ملائمة " للإطار الدولي لحقوق الإنسان. |