"the concrete" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملموسة
        
    • الملموس
        
    • الخرسانة
        
    • المحددة التي
        
    • العملية التي
        
    • الخرسانية
        
    • الإسمنت
        
    • الاسمنت
        
    • على نحو ملموس
        
    • الفعلية التي
        
    • المحددة المتعلقة
        
    • الخرساني
        
    • الفعلية لإصدار
        
    • ملموسة
        
    • الأسمنت
        
    Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج.
    It calls upon the State party to provide further details in its next report of the concrete measures taken for its implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من التفاصيل في تقريرها المقبل عن التدابير الملموسة التي اتخذت من أجل تنفيذه.
    The Palestinian Authority remains unwilling, however, to take the concrete actions necessary to halt the wave of terror. UN بيد أن السلطة الفلسطينية لا تزال غير راغبة في اتخاذ الإجراءات الملموسة الضرورية لوقف موجة الإرهاب.
    This redoubling of efforts has resulted in significant seizures of illicit diamonds and demonstrated the concrete impact of the Kimberley Process. UN ومضاعفة الجهود تلك أدت إلى الاستيلاء على كميات كبيرة من الماس غير المشروع وبرهنت على الأثر الملموس لعملية كيمبرلي.
    the concrete walls enclose a medium-sized conference room on the upper level. UN وتضم جدران الخرسانة المسلحة غرفة متوسطة الحجم للمؤتمرات في الطابق اﻷعلى.
    The plan should indicate clearly the concrete results to be achieved; UN وينبغي أن تبين الخطة بوضوح النتائج المحددة التي يتعين إنجازها؛
    One should not disregard the concrete and undeniable achievements of Belarus. UN وينبغي عدم تجاهل الإنجازات الملموسة التي لا يمكن إنكارها لبيلاروس.
    In that regard, we would like to join in the concrete proposals offered by the European Union. In particular, we call attention to the following. UN وفي هذا الصدد، نود أن ننضم إلى المقترحات الملموسة التي قدمها الاتحاد الأوروبي، ونلفت الانتباه بصفة خاصة إلى التالي.
    The willingness of Luxembourg to assume its national responsibilities can be seen in the concrete examples that I have just given. UN إن رغبة لكسمبرغ في الاضطلاع بمسؤولياتها الوطنية تتضح جلياً في الأمثلة الملموسة التي قدمتها.
    I take this opportunity to very briefly inform the Assembly about the concrete steps taken by Uzbekistan to achieve the Goals set out in the Millennium Declaration. UN اغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية باختصار شديد بالخطوات الملموسة التي اتخذتها أوزبكستان لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    In this International Year, we need to demonstrate the concrete benefits of investing in biodiversity. UN وفي هذه السنة الدولية، نحن بحاجة إلى أن نظهر الفوائد الملموسة للاستثمار في التنوع البيولوجي.
    Algeria welcomed the concrete measures taken to effectively promote and protect human rights, despite difficulties and constraints. UN ورحبت الجزائر بالتدابير الملموسة المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل فعال، على الرغم من الصعوبات والمعوقات.
    There was no definition of the right to peace at the general level that could be applied to the concrete context-relevant levels. UN فلا يوجد تعريف للحق في السلم على المستوى العام يمكن تطبيقه على المستويات الملموسة حسب السياق.
    His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. UN ويرحب وفد بلده بتوضيح معقول للأنشطة الملموسة التي ستضطلع بها هذه الوحدة والتكاليف المقدرة المرتبطة بها.
    However, it has not produced the concrete results that we hoped. UN غير أنها لم تسفر عن النتائج الملموسة التي نأملها.
    It is, however, still for the courts to decide the penalties in the concrete cases UN بيد أنه ما زال متروكاً للمحاكم أن تقرر العقوبات التي تراها في الحالات الملموسة المعروضة عليها.
    That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. UN ذلك كان السبب الرئيسي الذي دفعني إلى التفاؤل بشأن الاقتراح الملموس.
    The promotional language used in alternative A is not intended to obscure the concrete legal obligation that it seeks to establish. UN وليس القصد من صيغة الحض التي يتسم بها الخيار ألف طمس الالتزام القانوني الملموس الذي يسعى الخيار إلى إنشائه.
    Could the particles be sediment from the concrete where we found her? Open Subtitles هل يمكن أن تكون هذه الجزيئات رواسب من الخرسانة حيث وجدناها؟
    Please provide information on the concrete measures taken by the Government to address this situation. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    We are also encouraged by the concrete steps taken to consolidate post-conflict recovery and towards strengthening the foundations for socio-economic development in the countries under consideration. UN كما أننا نشعر بالارتياح للخطوات العملية التي اتخذت بغية توطيد التعافي بعد انتهاء الصراع وتعزيز أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان قيد النظر.
    Again, the presence of UNMEE forces at each site for that limited period would ensure that the concrete bases are not disturbed. UN وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية.
    the concrete's a proprietary formula. It's owned by a specific construction company. Open Subtitles الإسمنت صنيع معادلة خاصّة تملكها شركة بناء معينة.
    Hodgins is going to try and see if there is any skin or fingernails in the concrete to pull DNA from. Open Subtitles سوف يحاول هوديجنز و يرى إن كان هناك أي جلد أو ظفر في الاسمنت ليأخذ تركيبة الحمض النووي منها
    The Meeting exhorted all participants therein to work for the concrete realization of the pledges and commitments made in order to enable this programme to get off the ground as soon as possible. UN ودعا جميع المشاركين في المؤتمر إلى العمل من أجل الوفاء على نحو ملموس بالالتزامات والتعهدات التي قدمت في المؤتمر لتمكين انطلاق البرنامج في أقرب وقت ممكن.
    Finland welcomes the concrete proposals presented by groups or individual delegations. All these proposals are valuable contributions to the discussion and will take our work forward. UN وفنلندا ترحب بالمقترحات الفعلية التي قدمتها مجموعات أو وفود فرادى، وجميع تلك المقترحات مساهمات قيمة في المناقشة ستتيح لنا المضي قدما في أعمالنا.
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تعترف بأن المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال تشكل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وبأنه يمكن للاقتراحات المحددة المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    The National Guard replaced the concrete structure with a fibreglass wall. UN واستبدل الحرس الوطني بهذا الهيكل الخرساني جدارا من الألياف الزجاجية.
    531. Neither the work of the Commission, nor the Vienna Conference of 1986 have further elucidated the question of the concrete effects of an interpretative declaration. UN 531 - ولم تتضح مسألة الآثار الفعلية لإصدار إعلان تفسيري من أعمال اللجنة أو مؤتمر فيينا لعام 1986.
    We need the concrete saw and the sledgehammers back. Open Subtitles نحن بحاجة إلى رأى ملموسة و سليدجهامرز الظهر.
    the concrete over here is a little darker. Open Subtitles هذا ربما يكون شيئاً الأسمنت هنا أكثر سواداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus