By law, social services, social allowances and other assistance will be provided with the consent of the person. | UN | ويفرض القانون الحصول على موافقة الشخص المعني لتقديم الخدمات الاجتماعية والبدلات الاجتماعية وغير ذلك من مساعدات. |
The collection and use of information should be subject to the consent of the person to whom that information relates. | UN | وينبغي أن يتوقف جمع المعلومات واستخدامها على موافقة الشخص المعني بها. |
The law also provides for the cases where care is provided without the consent of the person. | UN | كما ينص القانون على الحالات التي تقدم فيها الرعاية الاجتماعية بدون موافقة الشخص المعني. |
The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering that measure. | UN | وتلتمس الدائرة موافقة الشخص الذي يتخذ الإجراء الخاص بشأنه قبل الأمر باتخاذ هذا الإجراء. |
The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering that measure. | UN | وتلتمس الدائرة موافقة الشخص الذي يتخذ الإجراء الخاص بشأنه قبل الأمر باتخاذ هذا الإجراء. |
The Chamber shall obtain the consent of the person in respect of whom the protective measure is sought prior to ordering the protective measure. | UN | وتحصل الدائرة على موافقة الشخص المطلوب اتخاذ تدابير الحماية من أجله قبل إصدار أمر باتخاذ هذه التدابير؛ |
The Chamber shall obtain the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering the special measure. | UN | وتكفل الدائرة موافقة الشخص الذي يُلتمس اتخاذ إجراء بشأنه قبل اﻷمر باتخاذ هذا اﻹجراء الخاص؛ |
The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering that measure. | UN | وتلتمس الدائرة موافقة الشخص الذي يتخذ الإجراء الخاص بشأنه قبل الأمر باتخاذ هذا الإجراء. |
If the bride or groom have not yet reached the age of majority, the consent of the person exercising parental authority is necessary for the marriage to be contracted. | UN | وإذا كانت العروس أو العريس دون سن البلوغ، فلا بد عندئذ من موافقة الشخص الذي يمارس السلطة الأبوية لكي يتم عقد الزواج. |
Under the Republic of Korea's treaties, the consent of the person sought is required for simplified extradition procedures to be applied. | UN | وبموجب المعاهدات التي أبرمتها جمهورية كوريا، تلزم موافقة الشخص المطلوب لتطبيق إجراءات التسليم المبسَّطة عليه. |
Such assistance may be granted without the consent of the person in question. | UN | ويجوز تقديم هذه المساعدة بدون موافقة الشخص المعني. |
the consent of the person proposed for transfer is also required. | UN | ويشترط أيضا موافقة الشخص المقترح نقله. |
the consent of the person to be transferred is also required. | UN | ويشترط أيضا موافقة الشخص المقترَح نقله. |
Medical interventions always infringe -- from a civil law perspective -- the legally protected right to physical integrity and therefore require the consent of the person affected. | UN | كذلك فإن التدخلات الطبية تمس - من وجهة نظر القانون المدني - الحق في السلامة البدنية المحمي قانوناً ولذلك فإنها تتطلب موافقة الشخص المتأثر. |
However, the consent of the person is not required for the [Court] [Presidency] to designate a particular State for enforcement of the sentence. | UN | على أن موافقة الشخص ليست لازمة لقيام ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[ بتعيين دولة بعينها لتنفيذ الحكم. |
In a landmark decision in 1979, the Supreme Court ruled that absent the consent of the person being searched, the power to carry out bodily searches extended only to searches on a person's body, and not to any intervention into the body itself. | UN | ولكن في حكم شهير عام 1979 حكمت المحكمة العليا بأن عدم موافقة الشخص الخاضع للتفتيش يجعل سلطة التفتيش قاصرة على جسم الشخص دون الحق في ولوج الجسم نفسه. |
2. The Presidency shall treat the request as confidential and shall not make public the reasons for its decision without the consent of the person concerned. | UN | 2 - تحيط هيئة رئاسة المحكمة الطلب بالسرية، ولا تعلن عن الأسباب التي اتخذت على أساسها القرار دون الحصول على موافقة الشخص المعني. |
The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the protective measure is sought prior to ordering the protective measure. | UN | وتسعى الدائرة، كلما كان ذلك ممكنا، إلى الحصول على موافقة الشخص المطلوب اتخاذ تدابير الحماية من أجله قبل إصدار أمر باتخاذ هذه التدابير. |
2. The Presidency shall treat the request as confidential and shall not make public the reasons for its decision without the consent of the person concerned. | UN | 2 - تحيط هيئة رئاسة المحكمة الطلب بالسرية، ولا تعلن عن الأسباب التي اتخذت على أساسها القرار دون الحصول على موافقة الشخص المعني. |
The Chamber shall seek to obtain, whenever possible, the consent of the person in respect of whom the protective measure is sought prior to ordering the protective measure. | UN | وتسعى الدائرة، كلما كان ذلك ممكنا، إلى الحصول على موافقة الشخص المطلوب اتخاذ تدابير الحماية من أجله قبل إصدار أمر باتخاذ هذه التدابير. |
Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. | UN | والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني. |