It noted Nicaragua's commitment to justice and respect for human rights, enshrined in the Constitution and legislation. | UN | وأشارت إلى التزام نيكاراغوا بإقامة العدل واحترام حقوق الإنسان وهو التزام مكرس في الدستور والتشريعات. |
Therefore embedded in the Constitution and legislation are provisions that address this diversity. | UN | ولذلك يتضمن الدستور والتشريعات أحكاماً تتناول هذا التنوع. |
Equal rights had been enshrined in the Constitution and legislation. | UN | وقد كُرّس تساوي الحقوق في الدستور والتشريعات. |
It is currently on the agenda of the Senate Committee on the Constitution and legislation. | UN | وهو مدرج الآن ضمن موضوعات المناقشة في لجنة الدستور والتشريع في هذا المجلس. |
Relationship between international human rights instruments and the Constitution and legislation | UN | العلاقة بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبين الدستور والتشريع |
the Constitution and legislation also provided guarantees for equal treatment and several legal remedies in case of discrimination. | UN | كما ينص الدستور والقانون على ضمانات للمساواة في المعاملة وعلى عدة سبل انتصاف قانونية في حالة التعرض للتمييز. |
17. the Constitution and legislation passed by the Nitijela requires that a warrant be issued by a court for an arrest if there is sufficient time to obtain it. | UN | 17- ويقتضي الدستور والقوانين التي اعتمدها مجلس نيتيجيلا أن تصدر محكمة أمرَ توقيف لاعتقال شخص ما إذا توافر الوقت الكافي للحصول عليه. |
The independence of judges is guaranteed by the Constitution and legislation and any effort to exercise influence upon them is prohibited. | UN | وتُكفل استقلالية القضاة بموجب الدستور والتشريعات ويُحظر القيام بأيِّ مسعى لممارسة تأثير عليهم. |
The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. | UN | وتخضع الكوماركا لتقاليد وعادات شعب الكونا، وتتخذ قراراتها في إطار ما نص عليه الدستور والتشريعات. |
The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. | UN | وتخضع الكوماركا لتقاليد وعادات كونا، وتتخذ قراراتها في إطار ما نص عليه الدستور والتشريعات. |
Reliable legal guarantees for the democratic reforms in Uzbekistan are provided for under the Constitution and legislation, which implement the generally recognized norms and principles of international law. | UN | والضمانات القانونية الموثوق بها لإجراء الإصلاحات الديمقراطية في أوزبكستان منصوص عليها في الدستور والتشريعات التي تنفذ المعايير والمبادئ المعترف بها عامة للقانون الدولي. |
Ghana noted that the Constitution and legislation prohibited the public practice of religions other than Islam, and that citizenship was granted only to Muslims. | UN | وأشارت غانا إلى أن الدستور والتشريعات يمنعان إقامة شعائر ديانات أخرى غير الإسلام في الأماكن العامة وإلى أن المواطنة لا تُمنح لغير المسلمين. |
It was pleased to note that the Constitution and legislation provided for freedom of speech and media freedom, and that the Government generally respects these rights. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن الدستور والتشريعات تنص على حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، وأن الحكومة تحترم هذه الحقوق بصورة عامة. |
6.3 the Constitution and legislation protect the rights of foreign residents. | UN | 6-3 ويحمي الدستور والتشريعات حقوق المقيمين الأجانب. |
the Constitution and legislation of Kuwait were inseparable. | UN | ولا يمكن الفصل بين الدستور والتشريع في الكويت. |
OSCE/ODIHR noted that the Constitution and legislation continue to unduly limit freedoms of expression, and association and electoral rights. | UN | وأشار مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن الدستور والتشريع لا يزالان يحدان بغير حق حريتي التعبير وتكوين الجمعيات والحقوق الانتخابية. |
At the same time, Georgia retains the right to undertake adequate actions under the Constitution and legislation of Georgia and international law to ensure protection of its own national interests. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتفظ جورجيا بحقها في اتخاذ إجراءات كافية بموجب الدستور والتشريع في جورجيا والقانون الدولي لكفالة حماية مصالحها الوطنية. |
Relationship between international human rights instruments and the Constitution and legislation 92 - 96 19 | UN | العلاقة بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبين الدستور والتشريع 92 -96 19 |
49. the Constitution and legislation of Kyrgyzstan had incorporated the principles contained in the international human rights instruments to which the country had acceded. | UN | ٤٩ - وشدد على أن الدستور والتشريع بقيرغيزستان قد وضعا في إطار احترام الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، والتي انضم اليها البلد. |
the Constitution and legislation guaranteed equal rights in all domains. | UN | 16- ويضمن الدستور والتشريع المساواة في الحقوق في جميع المجالات. |
155. All citizens enjoy the rights and freedoms guaranteed by the Constitution and legislation throughout the entire country, irrespective of whether they have a permanent or temporary residence permit. | UN | 155- ويتمتع جميع المواطنين بالحقوق والحريات التي يكفلها الدستور والقانون في جميع أنحاء البلد، بصرف النظر عما إذا كانت إقامتهم في تلك المناطق دائمة أو مؤقتة. |
17. the Constitution and legislation passed by the Nitijela requires that a warrant be issued by a court for an arrest if there is sufficient time to obtain it. | UN | 17- وينص الدستور والقوانين التي اعتمدها مجلس نيتيجيلا على أنه لا يجوز اعتقال أي شخص ريثما تصدر محكمة مختصة أمراً بالتوقيف وإذا توافر للقوة العامة الوقت الكافي للحصول على الأمن. |
Scrutiny function (the Sejm supervises the Council of Ministers' activities to the extent specified by the Constitution and legislation of the Parliament; it includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions); | UN | مهمة التدقيق والرقابة (يشرف مجلس النواب على أنشطة مجلس الوزراء بالقدر المحدد بموجب الدستور وأنظمة البرلمان؛ ويشمل هذا الإشراف استعراض تقارير الحكومة بشأن تنفيذ ميزانية الدولة وتعيين لجان التحقيق)؛ |