"the construction of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشييد
        
    • بناء الجدار
        
    • لتشييد
        
    • بتشييد
        
    • عملية بناء
        
    • بناء سد
        
    • إنشاء الجدار
        
    • بناء هذه
        
    • ذلك بناء
        
    • فإن بناء
        
    • هذا البناء
        
    • تشييدها
        
    • بناء الطريق
        
    • بناء شبكة
        
    • بناء هذا
        
    Management of the construction of the new office facilities at ECA UN إدارة تشييد مرافق المكاتب الجديدة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    In Baledogle, UNSOA commenced the construction of the Aviation Hub and hangers. UN وبدأ مكتب دعم البعثة تشييد مركز الطيران وحظائر الطائرات في باليدوغلي.
    the construction of the courtroom is expected to begin early in 2009. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009.
    About 65,000 Palestinians affected by the construction of the wall had been reached out to by the Office. UN وقد مد مكتب السجل يد المساعدة إلى حوالي 000 65 من الفلسطينيين المتضررين من بناء الجدار.
    The Mission had concluded the planning phase for the construction of the 2 new helicopter landing sites. UN كلا أنجزت البعثة مرحلة التخطيط لتشييد مهبطين جديدين لطائرات الهليكوبتر.
    The Premier noted that, coupled with the construction of the new hospitals, it was hoped that this new initiative would help eliminate the need for medical treatments abroad. UN وأشار رئيس الوزراء إلى أن الأمل معقود على أن تساعد هذه المبادرة الجديدة، مقرونة بتشييد المستشفيات الجديدة، في التخلص من الحاجة للعلاجات الطبية في الخارج.
    In 1993, a town council allegedly approved the construction of the main edifice of a Catholic church. UN يدعى بأن أحد مجالس المدينة وافق في عام ٣٩٩١ على تشييد المبنى الرئيسي لكنيسة كاثوليكية.
    For the reasons provided in the annex, the Advisory Committee has no objection to the construction of the second courtroom. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تشييد قاعة المحكمة الثانية وذلك بناء على اﻷسباب الواردة في المرفق.
    At present, 99 Israeli settlements and 55 Palestinian localities are directly affected by the construction of the wall. UN وفي الوقت الحاضر، تتأثر بشكل مباشر من تشييد الجدار 99 مستوطنة إسرائيلية و 55 بلدة فلسطينية.
    United Nations Register of Damage Caused by the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory UN سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Establishment of the United Nations Register of Damage Caused By the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory: resolution UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    The Committee recommends that the construction of the proposed charging stations be undertaken as electric vehicles are procured. UN توصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى أنه تم شراء مركبات كهربائية.
    The Israeli Foreign Minister affirmed that the construction of the separation wall would not stop and that this decision was irreversible. UN حيث أكد وزير الخارجية الإسرائيلي أن العمل لن يتوقف في بناء الجدار الفاصل، وأن هذا القرار لا رجعة فيه.
    Israel clearly wants land, not people. Hence the construction of the Wall around villages, leaving land on its westward side to Israel. UN ومن الواضح أن إسرائيل تريد الأراضي وليس الناس، ولذلك كان بناء الجدار حول القرى حتى تستحوذ إسرائيل على جانبها الغربي.
    For the Palestinian people, the recent past, with the construction of the illegal wall, had been among its darkest years. UN وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، فإن الماضي القريب، الذي شهد بناء الجدار غير المشروع، كان من بين أظلم سنواته.
    (i) The third instalment payable for the construction of the Alpha compound. UN ' 1` دفع القسط الثالث لتشييد مجمَّع ألفا.
    The Register is mandated to receive claims from all natural or legal persons who have suffered material damage as a result of the construction of the wall. UN ويكلَّف هذا السجل بتلقي المطالبات من جميع الأشخاص الطبيعين والاعتباريين الذين تعرضوا لأضرار مادية نتيجة لتشييد الجدار.
    It therefore recommends against approval of resources in the amount of $180,150,000 related to the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad. UN وبناء على ذلك، توصي بعدم الموافقة على الموارد البالغ قدرها 000 150 180 دولار المتعلقة بتشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    the construction of the water retaining structure and the hafir will be included in the 2015/16 budget UN وستدرج عملية بناء حوض احتجاز المياه والحفير في ميزانية الفترة 2015-2016
    the construction of the hydroelectric dam on the Salween River reportedly resulted in the forcible displacement of several villages in Shan and Karen States. UN وتفيد تقارير بأن بناء سد لإنتاج الطاقة الكهرمائية على نهر سلوين أدى إلى تهجير عدد من القرى قسراً في ولايتي شان وكارين.
    The next sequence of events took place on the edge of the village, at a considerable distance from the site of the construction of the Wall. UN وبعدها توالي تسلسل الأحداث على صدور القرية وعلى مسافة كبيرة من موقع إنشاء الجدار.
    the construction of the systems has been completed and trial operation has begun; UN وقد أنجز بناء هذه النظم وبدأت عمليات اختبارها ؛
    Refugee families continued to be devastated by the Israeli practice of demolishing homes, basic infrastructure and sources of livelihoods, as well as by its settlement activities, including the construction of the wall on occupied Palestinian land. UN وما زالت عائلات اللاجئين تُدمّر بسبب ممارسة إسرائيل هدم المنازل والبنية التحتية الأساسية ومصادر سبل العيش فضلا عن أنشطتها الاستيطانية، بما في ذلك بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In addition, the construction of the Northern Transversal Strip will unite the Mexican State of Chiapas with our neighbour, Honduras, and Polochic. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن بناء القطاع العريض الشمالي سوف يوحد محافظة تشياباس المكسيكية مع جارنا، هندوراس ومنطقة بولوتشيك.
    The Court has also found that all States are under an obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the wall or to render assistance in maintaining the situation created by such construction. UN وخلصت المحكمة أيضا إلى أن جميع الدول عليها التزام بأن تعترف بالحالة غير القانونية الناجمة عن بناء الجدار وألا تقدم مساعدة أو عونا من أجل استمرار الحالة الناجمة عن هذا البناء.
    Work on this technology continued through 1989, during which year they had designed and let contracts for the construction of the four principal buildings of the Al Furat centrifuge fabrication facility. UN واستمر العمل على هذه التكنولوجيا خلال عام ١٩٨٩، الذي قام خلاله بتصميم المباني الرئيسية اﻷربعة لمرفق الفرات لتصنيع أجهزة الطرد المركزي، ووافقوا على عقود تشييدها.
    Not only has India recently announced an increase in its commitment to Afghanistan, amounting to $1.2 billion, but we are also pleased to have completed the construction of the Zaranj-Delaram highway in western Afghanistan. UN وأعلنت الهند مؤخرا عن زيادة التزامها نحو أفغانستان ليصل إلى 1.2 بليون دولار. وبالإضافة إلى ذلك، يسعدنا أن أكملنا بناء الطريق السريع الذي يربط بين زارانج وديلارام في غرب أفغانستان.
    It rejected the third author's objection to his treatment as a party to the proceedings despite the fact that he was no longer the registered owner of the plot, stating that the owner registered at the time of the construction of the sewerage was to be considered the obligated party. UN ورفضت اعتراض صاحب البلاغ الثالث على معاملته كطرف في الإجراءات رغم أنه لم يعد مالك قطعة الأرض، محتجاً بأنه يجب اعتبار المالك المسجل في وقت بناء شبكة مجاري المياه الطرف الملزم بالمساهمة.
    the construction of the wall represents not only an obstacle to peace but also a violation of the principles of international law, including humanitarian and human rights law. UN إن بناء هذا الجدار لا يمثّل عقبة أمام السلام فحسب، بل هو أيضا انتهاك لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus