"the consultation process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التشاور
        
    • عملية المشاورات
        
    • العملية التشاورية
        
    • بعملية التشاور
        
    • عملية المشاورة
        
    • لعملية التشاور
        
    • عملية استطلاع الرأي
        
    • عملية الاستشارة
        
    • العملية الاستشارية
        
    • عملية الاستطلاع
        
    • للعملية التشاورية
        
    • وعملية التشاور
        
    • عمليات التشاور
        
    • لعملية المشاورات
        
    • المشاورات التي تجري
        
    The provision is drafted flexibly so as to anticipate notification before, during or after the consultation process. UN وقد صيغ الحكم صياغة مرنة تسمح بتوقع الإخطار قبل عملية التشاور أو أثناءها أو بعدها.
    Ministries had begun the consultation process regarding the implementation of gender mainstreaming in the medium-term budget programme. UN وبدأت الوزارات عملية التشاور بشأن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانية البرنامجية المتوسطة الأجل.
    During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. UN وأثناء هذه العملية، أعربت بعض الجهات المعنية عن قلقها بشأن عملية التشاور ومشاركة المجتمع المدني والماوريين.
    The Secretariat was also requested to develop further options to engage better all Parties in the consultation process. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تضع خيارات أخرى لزيادة تحسين مساهمة جميع الأطراف في عملية المشاورات.
    However, the consultation process revealed a wide range of opinions amongst stakeholders on the value and content of the draft. UN غير أن العملية التشاورية كشفت عن طائفة واسعة من الآراء في أوساط أصحاب المصلحة بشأن قيمة المشروع ومضمونه.
    Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    the consultation process provided valuable inputs in compiling this Report. UN ووفرت عملية التشاور مدخلات قيّمة في تجميع هذا التقرير.
    Other alternatives or suggestions have however been made during the consultation process to make the Comprehensive Reporting Calendar less costly, notably: UN وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما:
    But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. UN ولكنها حذرت من أن ذلك قد يمس عملية التشاور.
    the consultation process is expected to be completed in one year. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية التشاور في غضون عام واحد.
    The Office of Military Affairs in conjunction with the Office of Operations and the integrated operational team, has strengthened the consultation process. UN عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    My delegation is firmly determined to participate actively in the consultation process, which we trust will be flexible, inclusive, transparent and integrative. UN ووفدي عاقد العزم بشدة على المشاركة بنشاط في عملية التشاور التي نثق بأن تكون مرنة، وشاملة، وشفافة، واستكمالية.
    We would like to thank you for including OECD in the consultation process. UN ونود أن نشكركم على إشراك منظمتنا في عملية التشاور.
    the consultation process was guided by the following considerations. UN وقد استرشدنا خلال عملية المشاورات هذه بالأمور التالية:
    the consultation process will continue with meetings for academics and for United Nations entities and regional human rights mechanisms. UN وستتواصل عملية المشاورات بتنظيم اجتماعين للأكاديميين ولكيانات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    This is where we see the added value of the resolution just adopted, as it will launch the consultation process necessary for agreement on all the details involved. UN وهنا نرى القيمة المضافة للقرار الذي اتخذ للتو، إذ أنه سيدشن عملية المشاورات اللازمة للاتفاق على كل التفاصيل ذات الصلة.
    It is envisaged that at the end of the consultation process an ad hoc conference would be organized in order for States to subscribe to the code. UN ويتوقع أن يجري، في نهاية العملية التشاورية تنظيم مؤتمر مخصص لكي تنضم الدول إلى المدونة.
    The organization welcomed and was committed to the consultation process in finalizing the programme. UN وأشارت إلى أن المنظمة ترحب بعملية التشاور بشأن وضع الصيغة النهائية للبرنامج، وهي ملتزمة بها.
    Due to a limited funding situation, the consultation process and the time and the amount of persons to be consulted is restricted. UN ونظرا لمحدودية التمويل، فستُقيد عملية المشاورة ذاتها فضلا عن الإطار الزمني وعدد الأشخاص الذين سيتم استشارتهم.
    Efforts of ACC to give more meaning to the consultation process have been ignored by Member States in the Fifth Committee. UN ولم تنفك الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة تتجاهل جهود لجنة التنسيق اﻹدارية الرامية إلى إعطاء مغزى أكبر لعملية التشاور.
    In this context, the immediate release of Xanana Gusmao is an essential factor towards the success of the consultation process. UN وفي هذا السياق، يشكل اﻹفراج فورا عن شانانا غوسماو عاملا أساسيا في إنجاح عملية استطلاع الرأي.
    The inputs received during the consultation process have informed the preparation of the study. UN وقد تم الاسترشاد بالمساهمات المقدمة خلال عملية الاستشارة لإعداد الدراسة.
    He described the consultation process in the elaboration of the principles that had taken place. UN ووصف العملية الاستشارية التي دارت بشأن صياغة المبادئ.
    It is fundamental to the integrity of the consultation process that there be a reliable list of voters. UN ومن الضروري لضمان نزاهة عملية الاستطلاع أن توجد قائمة للناخبين جديرة بالثقة.
    She thanked both Mr. Anaedu and Mr. Gwage for their leadership and guidance during the consultation process. UN وشكرت الرئيسة كلاً من السيد أنايدو والسيد غوانجي لقيادتهما للعملية التشاورية وتوجيههما إياها.
    the consultation process for such reporting will also include concerned line Ministries, national institutions, academia and civil society organizations. UN وعملية التشاور بشأن ذلك الإبلاغ ستشمل أيضاً الوزارات التنفيذية المعنية، والمؤسسات الوطنية، والأوساط الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني.
    At the same time, the State party should legally recognize the right to prior, informed consultation and should take due account of the decisions of indigenous peoples during the consultation process. UN وبموازاة ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعترف قانوناً بالحق في المشاورة المسبقة والمستنيرة وأن تضع في اعتبارها على النحو الواجب القرارات التي تعتمدها الشعوب الأصلية أثناء عمليات التشاور.
    This function would be even more pivotal in ensuring the smooth functioning of the consultation process. UN وهي مهمة تلعب دورا حاسما متزايدا في ضمان التسيير السلس لعملية المشاورات.
    (ii) The General Assembly may wish to reiterate the importance of the effective implementation of the relevant provisions of resolution 59/267, including paragraph 8 on the consultation process in the review of qualifications of the proposed candidates for inspectors; UN ' 2` لعلّ الجمعية العامة ترغب في التأكيد مجددا على أهمية التنفيذ الفعّال للأحكام ذات الصلة من القرار 59/267، بما في ذلك الفقرة 8 المتعلقة بعملية المشاورات التي تجري لاستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين للعمل كمفتشين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus