"the continent is" - Traduction Anglais en Arabe

    • القارة
        
    • فالقارة
        
    • والقارة
        
    • للقارة
        
    In general, the development of viable harmonious national accounts systems across the continent is still at an early stage. UN وبوجه عام، لا تزال عملية وضع نظم صالحة ومتوائمة للحسابات القومية على صعيد القارة في مراحلها الأولية.
    As things stand, no single region of the continent is unaffected by conflict, strife or humanitarian suffering. UN ولا توجد حاليا منطقة واحدة في القارة لا يمسها نزاع أو صراع أو معاناة إنسانية.
    the continent is experiencing import compression, weak productivity and low output. UN وتشهد القارة انكماشا في الواردات. وقدرة إنتاجية ضعيفة وإنتاجا متدنيا.
    the continent is not playing the international economic game with other continents on a level ground. UN فالقارة لا تلعب اللعبة الاقتصادية الدولية مع القارات اﻷخرى على نفس المستوى.
    the continent is entering a demographic transition, with a large share of young persons in the population. UN والقارة بصدد الدخول في تحول ديموغرافي، بوجود نسبة عالية من الشباب بين سكانها.
    These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. UN وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف.
    In many economic dimensions, the continent is not realizing its potential. UN وفي الكثير من المجالات الاقتصادية، لا يحقق أداء القارة إمكاناتها.
    Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. UN وفوق ذلك، فإنّ الأثر الاقتصادي في القارة هائل، إذ يُفقَد سنوياً ما يُقدَّر بنحو 12 بليون دولار من الإنتاجية.
    the continent is committed to serve as a fundamental contributor to global economic recovery and stability. UN إنّ القارة ملتزمة بأن تكون مساهماً أساسياً في الانتعاش الاقتصادي والاستقرار العالميين.
    In this regard, the summit called for more attention to Africa, as the continent is the only region where poverty is increasing. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة إلى مزيد من الاهتمام بأفريقيا، لأن القارة هي المنطقة الوحيدة حيث الفقر آخذ في الازدياد.
    Infrastructure investment needs in Africa amount to $93 billion annually, while the continent is only able to devote $45 billion a year to them. UN وتبلغ الاحتياجات الاستثمارية في البنية التحتية في أفريقيا 93 بليون دولار، لكن القارة لا تستطيع توفير سوى 45 بليون دولار لتلبيتها سنوياً.
    The total installed power capacity of the continent is just over 100,000 megawatts, Southern Africa accounting for 47 per cent of that and Northern Africa for another 35 per cent; UN ويتجاوز بالكاد إجمالي الطاقة المستخدمة في القارة 000 100 ميغاواط ، وتبلغ حصة الجنوب الأفريقي 47 في المائة وحصة شمال أفريقيا 35 في المائة من هذه الطاقة؛
    the continent is aware of the need to enhance democratic governance and to pursue legitimate interests and respect for human rights and the rule of law. UN وتدرك القارة الحاجة إلى تحسين الحكم الديمقراطي والسعي إلى المصالح المشروعة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Africa has sent an unequivocal message to the whole world that the continent is a nuclear-weapon-free zone. UN لقد بعثت أفريقيا رسالة لا لبس فيها إلى العالم بأسره مفادها أن القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Two thirds of the continent is arid land, and this land mass is growing annually as a result of extreme weather events caused by climate change. UN وثلثا القارة أراض جافة، كما يزداد سنويا نمو هذه الكتلة من الأراضي نتيجة لظروف الطقس القاسية الناجمة عن تغير المناخ.
    The share of forestland in the continent is reported to be decreasing at alarming rates. UN وتشير التقارير إلى انخفاض حصة القارة من الأراضي الحرجية بمعدلات مثيرة للقلق.
    Indications are that the number of poor people in the continent is likely to increase as Africa's output continues to drop. UN وهناك مؤشرات تدل على أنه من المرجح أن يتزايد عدد الفقراء في هذه القارة نظرا لأن إنتاج أفريقيا يواصل الانخفاض.
    Another problem that is threatening the stability of the continent is AIDS, which is attacking our workforce and the very structure of our societies. UN وهناك مشكلة أخرى تهدد استقرار القارة وهي مرض الإيدز الذي يصيب قوتنا العاملة ويهاجم هيكل مجتمعاتنا ذاته.
    the continent is experiencing strong economic growth, and many conflicts are currently being resolved through the mediation efforts of Africans themselves. UN فالقارة تمر بمرحلة نمو اقتصادي قوي، وكثير من الصراعات يجري حاليا تسويتها عن طريق جهود الوساطة التي يقوم بها الأفريقيون أنفسهم.
    the continent is already under pressure from climate stresses which will be exacerbated by future climate change. UN 8- فالقارة تتعرض بالفعل لضغوط مناخية ستزداد حدة بفعل تغيّر المناخ في المستقبل.
    the continent is also the most technologically backward, the most indebted and the most ravaged by civil conflicts, malnutrition, disease and unemployment. UN والقارة هي أيضا أشد القارات تأخرا من الناحية التكنولوجية وأثقلها دينا وأشدها معاناة من النزاعات الأهلية وسوء التغذية والمرض والبطالة.
    Economic growth for the continent is projected at over 5 per cent in 2005, reflecting improvements in economic and corporate management. UN ويقدر أن يتجاوز النمو الاقتصادي للقارة 5 في المائة في عام 2005، مما يعكس تحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus