"the coordination mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية التنسيق
        
    • لآلية التنسيق
        
    • بآلية التنسيق
        
    • كآلية تنسيقية
        
    • وسائل التنسيق
        
    Collaboration with other members of the coordination mechanism led to the reunification of released children with their families. UN وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم.
    Owing to the reassignment of the head of the coordination mechanism, however, only one meeting was held during the reporting period UN وبسبب إعادة تعيين رئيس آلية التنسيق فقد اقتصر الأمر على عقد اجتماع واحد خلال فترة الإبلاغ.
    Where more than one focal point within government is appointed, it would seem appropriate that such focal points participate in the coordination mechanism. UN وعندما يجري تعيين أكثر من جهة تنسيق واحدة داخل الحكومة، فإنه يبدو من الملائم أن تشارك جهات التنسيق هذه في آلية التنسيق.
    Target 2014: 4 meetings of the coordination mechanism held UN الهدف لعام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق
    In this vein, my delegation would like to comment on some points related to the coordination mechanism in the United Nations system. UN وعلى هذا المنوال، يود وفد بلدي أن يعقب على بعض النقاط التي تتصل بآلية التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Following those discussions, recommendations were proposed for streamlining the coordination mechanism. UN 17- وعلى إثر هذه المباحثات صدرت توصيات بتنشيط آلية التنسيق.
    The RCM is the coordination mechanism for the implementation of the framework agreement. UN وآلية تنسيق تنفيذ الاتفاق الإطاري هي آلية التنسيق الإقليمي.
    the coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. UN وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام.
    the coordination mechanism between OCHA and UNHCR was further enhanced through regular contact through the interagency coordination framework. UN واستمر تعزيز آلية التنسيق بين المفوضية والمكتب عن طريق عقد اتصالات منتظمة في إطار التنسيق بين الوكالات.
    It is not clear, however, how effective these two bodies currently are and how the coordination mechanism works. UN بيد أنه ليس من الواضح اﻵن مدى فعالية هاتين الهيئتين وطريقة عمل آلية التنسيق.
    The primary objective of the operation is to improve the coordination mechanism in the agricultural sector, with a view to designing a strategy to enhance the country's food security. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد.
    Internal: Internal Audit Committee is the coordination mechanism. UN التنسيق الداخلي: لجنة المراجعة الداخلية للحسابات هي آلية التنسيق.
    the coordination mechanism will also allow ONUB and the National Defence Force to exchange information on border activities, to coordinate operational activities and to interact in emergency situations during curfew hours. UN وستمكن آلية التنسيق العملية وقوات الدفاع الوطني أيضا من تبادل المعلومات عن الأنشطة المنجزة عند الحدود وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالعمليات والتفاعل في حالات الطوارئ خلال ساعات حظر التجول.
    the coordination mechanism at the country level should recognize the important role of government. UN وينبغي أن تُدرك آلية التنسيق على الصعيد القطري أهمية دور الحكومة.
    The Health Secretariat, he said, required additional efforts, but the coordination mechanism was already well established. UN وقال إن أمانة الصحة تحتاج إلى مزيد من الجهود ولكن آلية التنسيق قد استقرت.
    the coordination mechanism could subsequently monitor the expenditure of those allocations to ensure its most effective use. UN وبوسع آلية التنسيق هذه أن تقوم لاحقا برصد الإنفاق من هذه المخصصات لكفالة استخدامها على أحسن وجه.
    the coordination mechanism should provide a common voice for seeking resources for the agricultural statistical system within the framework of the national statistical system. UN وينبغي أن يكون لآلية التنسيق رأي موحد للحصول على الموارد اللازمة لدمج الإحصاءات الزراعية في إطار نظام الإحصاءات الوطني.
    the coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. UN وينبغي لآلية التنسيق أن تكفل الشرعية والموثوقية والبروز وفعالية التكلفة والكفاءة والاستدامة.
    Estimate 2014: 4 meetings of the coordination mechanism UN تقديرات عام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق
    The report also sets out the rationale for and the main elements of a new system of extended international and global accounts, and concludes with proposals for the work programme in that area and in respect of the coordination mechanism. UN ويرسي التقرير أيضا الأساس المنطقي للنظام الجديد للحسابات الدولية والعالمية الموسّعة ويبين عناصره الرئيسية ويختتم باقتراحات خاصة ببرنامج العمل في هذا المجال وأخرى تتعلق بآلية التنسيق.
    The Inspectors conclude that the issue of leadership is one of the most important criteria for the success of the two other mechanisms, thus ensuring the sustainability of the coordination mechanism. UN ويخلص المفتشان إلى أن مسألة القيادة تشكل أحد أهم معايير نجاح الآليتين الأوليين، وهو عامل يمكن بالتالي أن يكفل استدامة الشبكة كآلية تنسيقية.
    - Bearing in mind the different statements made, continue to study ways to apply the coordination mechanism in line with the progress achieved. UN - على ضوء التصاريح المختلفة، أن تستمر دراسة طرق تطبيق وسائل التنسيق وفقاً للتقدم المتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus