"the corridors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممرات
        
    • أروقة
        
    • ممرات
        
    • الأروقة
        
    • دهاليز
        
    • ردهات
        
    • الممرين
        
    • والأروقة
        
    • الممرّات
        
    • اروقة
        
    • الردهات
        
    This information is displayed on electronic screens alongside the corridors. UN وتعرض هذه المعلومات على شاشات إلكترونية على طول الممرات.
    This information is displayed on electronic screens alongside the corridors. UN وتعرض هذه المعلومات على شاشات إلكترونية على طول الممرات.
    This information is displayed on electronic screens alongside the corridors. UN وتعرض هذه المعلومات على شاشات إلكترونية على طول الممرات.
    They are in fact already debated in the corridors of the Kremlin, because this situation is not sustainable, even for the Russian leadership. UN بل في الحقيقة قد أصبحا بالفعل موضع نقاش في أروقة الكرملين، لأن هذه الحالة غير مستدامة، حتى في نظر القيادة الروسية.
    Women have asserted themselves into the mainstream of development, and their voices are being heard as never before in the corridors of government and business, in professions and in other key areas of human activity. UN لقد أكدت المرأة وجودها باندماجها في التيار الرئيسي للتنمية، وأصبح صوتها مسموعا في أروقة الحكومات واﻷعمــال، وفــي المجالات المهنية، وغيرها من مجالات النشاط اﻹنساني الرئيسية على نحو لم يحدث من قبل.
    Mr Bauer, I've walked the corridors of power my entire life. Open Subtitles سيد باور ، أنا مشيت بجميع ممرات السلطة طوال حياتي
    Certainly in the corridors everyone seems to be convinced of that. UN ويُشتمّ في هذه الأروقة بالتأكيد أن الجميع على اقتناع بذلك.
    This information is displayed on electronic screens alongside the corridors. UN وتعرض هذه المعلومات على شاشات إلكترونية على طول الممرات.
    This information is displayed on electronic screens alongside the corridors. UN وتعرض هذه المعلومات على شاشات إلكترونية على طول الممرات.
    Temporary typists have also had to work at times in extreme conditions, such as the corridors or in shifts. UN كما تعين أن يعمل الطابعون المؤقتون في ظروف غير عادية أحيانا، مثلا في الممرات أو في نوبات.
    I have surveillance cameras up here, up here, all down the corridors. Open Subtitles لديّ كاميرات مراقبة هناك , و هنا ، و بجميع الممرات.
    the corridors twist and stretch. Rooms vanish and pop up somewhere else. Open Subtitles تنحرف الممرات و تتمدد تختفي الغرف و تظهر في مكان آخر
    This information is also posted next to the conference room doors and displayed on electronic screens alongside the corridors. UN وتعلق هذه المعلومات أيضا بجوار أبواب غرف الاجتماعات وتعرض على شاشات إلكترونية على طول الممرات.
    What Cuba is saying from this rostrum, as we well know, is what many people have been saying in the corridors of this building. UN إن ما تقوله كوبا من على هذا المنبر، وكما هو معروف تماما، ما فتئ يقوله الكثيرون في أروقة هذا المبنى.
    He was also concerned that many of the telephones in the corridors of the building were out of order. UN وهو يشعر بالقلق كذلك ﻷن عددا من أجهزة الهاتف في أروقة المبنى غيير صالحة للاستعمال.
    The uninterrupted power supplies were also located in the corridors of the Tribunal, accessible to all. UN كما أن جميع أروقة المحكمة كانت مزودة بإمدادات التيار الكهربائي دون انقطاع مما جعل الوصول إليها متاحا للجميع.
    Those agreements allowed access for transit transport for Bolivia through the corridors of the contracting parties. UN وأتاحت هذه الاتفاقات لبوليفيا إمكانية النقل العابر من خلال ممرات الأطراف المتعاقدة.
    The uninterrupted power supplies were also located in the corridors of the Tribunal, accessible to all. UN وكانت وحدة الإمداد المتواصل بالطاقة موجودة في ممرات المحكمة أيضا، بحيث يسهل وصول أي شخص إليها.
    Moreover, so many people had been refused entry to the conference room that the corridors around it had also become congested. UN وعلاوة على ذلك، مُنع العديد من الأشخاص من الدخول إلى قاعة الاجتماع لدرجــة أن الأروقة المحيطة بها أصبحت مكتظة.
    We see it played out in internet chat rooms and in houses of prayer, in classrooms and newsrooms, on the battlefield and in the corridors of power. UN ونشهد ذلك في حجرات المحادثة على شبكة الإنترنت، وفي دور العبادة، وفي حجرات الدراسة، وفي غرف الأخبار وفي ساحة القتال وفي دهاليز السلطة.
    This will be a colourful week in the corridors of the United Nations, and I wish the Assembly success. UN وسيكون هذا الأسبوع زاهي الألوان في ردهات الجمعية العامة، وأتمنى للجمعية كل النجاح.
    As a result of the review, a short-term action plan for the implementation of the corridors was adopted. UN ونتيجة للاستعراض، اعتمدت خطة قصيرة اﻷجل لتشغيل الممرين.
    We feel a certain energy in the halls and the corridors. UN إننا نشعر بقدر من الطاقة الحيوية في قاعات الاجتماع والأروقة.
    The Subcommittee also notes that steps have been taken to reduce the number of persons who are not assigned to any block but instead live in the corridors (known as pasilleros, or " corridor people " ). UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً أيضاً بما اتُّخذ من تدابير رامية إلى خفض عدد الأشخاص الذين لم تُحدد لهم عنابر ويعيشون في الممرّات (أروقة السجون).
    Oh, did you happen to hear about the courageous Five that wore an explosive vest into the corridors of Galactica recently? Open Subtitles أوه ، هل يحدث ذلك للاستماع حول خمسة الشجاع أن يرتدي حزاما ناسفا في في اروقة غالاكتيكا مؤخرا؟
    Even if you find a spot away from his cameras you'll be trapped in the corridors. Open Subtitles حتى لو وجدت بقعة بعيدة عن كاميراته سوف تكون محاصرا في الردهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus