"the council's attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • اهتمام المجلس بها
        
    • انتباه المجلس
        
    • من المجلس إيلاءها اهتمامه
        
    • أنظار المجلس
        
    • أن يعيرها المجلس اهتمامه
        
    • انتباه مجلس الأمن
        
    • عناية المجلس
        
    • لاهتمام المجلس
        
    IV. Human rights situations that require the Council's attention UN رابعاً - حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention. UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها.
    4. Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    The report of the Secretary-General will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require approval by the Council. UN ويوجه تقرير الأمين العام انتباه المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان الإقليمية تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    the Council's attention was also drawn to the need to include a gender perspective into all aspects of this segment. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    4. Human rights situations that require the Council's attention UN 4 - حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situation that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Human rights situations that require the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Excellency, the objective is not to bring the Council's attention to every incident that may go against the peace process. UN صاحب الساعدة، لا يتمثل الهدف في استرعاء انتباه المجلس لكل حادث قد يعارض عملية السلام.
    However, the agenda did allow for the examination of any human rights situation that required the Council's attention, in any part of the world. UN بيد أن جدول الأعمال يسمح بدراسة أي حالة من حالات حقوق الإنسان تتطلب انتباه المجلس في أي جزء من العالم.
    Yet, although the Council's attention was drawn to the crisis repeatedly during the year, including by the Secretary-General himself, the Council remained impassive. UN ومع أن انتباه المجلس استرعي للأزمة بشكل متكرر خلال العام، بما في ذلك عن طريق الأمين العام نفسه، فإن المجلس ظل دون حراك.
    The Secretary-General, in his annual report on regional cooperation, in addition to reporting on the meetings of the executive secretaries, highlights developments within each region and draws the Council's attention to specific issues requiring its consideration. UN ويقوم اﻷمين العام في تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه.
    HUMAN RIGHTS SITUATIONS THAT REQUIRE the Council's attention UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب أن يعيرها المجلس اهتمامه
    In keeping with that conviction, Argentina had drawn the Council's attention in 1994 to the cruel attack on the headquarters of a Jewish association which had taken place in July of that year. UN وبدافع من هذا الاقتناع فقد وجهت الأرجنتين انتباه مجلس الأمن في عام ١٩٩٤ إلى الاعتداء الوحشي على مقر الرابطة اليهودية الذي وقع في العام الماضي.
    Revised annexes to the plans of the Commission and IAEA for ongoing monitoring and verification will also be brought to the Council's attention before they are implemented. UN ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها.
    I am grateful for the Council's attention and support. UN أنا ممتن لاهتمام المجلس ودعمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus