"the council stressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكد المجلس
        
    • وشدد المجلس على
        
    • شدد المجلس على
        
    • أكد المجلس على
        
    • شدد مجلس الأمن
        
    • وقد أكد المجلس
        
    the Council stressed the need to integrate a gender perspective into the planning and implementation of activities and recommended that such a perspective be further promoted. UN وأكد المجلس ضرورة دمج المنظور الجنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة وأوصى بمواصلة تشجيع هذا المنظور.
    In this context, the Council stressed the firmly established and well known positions it had taken with respect to the preservation of the independence, unity and territorial integrity of Iraq. UN وأكد المجلس في هذا اﻹطار، مواقفه الثابتة والمعروفة تجاه الحفاظ على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    the Council stressed the need to work for national reconciliation through dialogue and inclusion. UN وأكد المجلس ضرورة العمل على تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار ومشاركة جميع الأطراف.
    the Council stressed that the temporary increase was aimed at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians. UN وشدد المجلس على أن هذه الزيادة المؤقتة ترمي إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين.
    the Council stressed the need for an effective follow-up. UN وشدد المجلس على ضرورة إجراء متابعة فعالة.
    Furthermore, the Council stressed that the parties to the conflict themselves bore the main responsibility for reaching a peaceful settlement. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس على أن أطراف الصراع تتحمل بنفسها المسؤولية الرئيسية عن التوصل الى تسوية سلمية.
    In that statement, the Council stressed the need for global action in the protection of children. UN وأكد المجلس في ذلك البيان على ضرورة اتخاذ إجراءات عالمية لحماية الأطفال.
    the Council stressed the importance of increasing international awareness of the environmental dangers posed by the drug menace. UN وأكد المجلس أهمية زيادة اﻹدراك الدولي للمخاطر البيئية التي تشكلها المخدرات.
    the Council stressed that high priority should be given to the needs of developing countries. UN وأكد المجلس ضرورة إيلاء أولوية عالية لاحتياجات البلدان النامية.
    the Council stressed the importance of increasing international awareness of the environmental dangers posed by the drug menace. UN وأكد المجلس أهمية زيادة اﻹدراك الدولي للمخاطر البيئية التي تشكلها المخدرات.
    7. the Council stressed that coordination should be field-oriented. UN ٧ - وأكد المجلس وجوب أن يكون التنسيق ميداني الوجهة.
    the Council stressed the importance of strengthening strategies for comprehensive and integrated programmes in the prevention, reduction and elimination of illicit demand, with particular emphasis on treatment, rehabilitation, information and educational campaigns. UN وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية.
    the Council stressed the need for an early United Nations Security Council resolution and confirmed its preparedness to bring such a resolution about. UN وشدد المجلس على ضرورة اتخاذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لقرار في أقرب وقت ممكن وأكد استعداده لﻹسهام في ذلك.
    the Council stressed that failure by Iraq to provide this access was unacceptable. UN وشدد المجلس على أن عدم سماح العراق بالسماح بذلك غير مقبول.
    the Council stressed that it was making this decision only in the interest of the safety and security of UNMEE staff. UN وشدد المجلس على أنه اتخذ هذا القرار لا لشيء إلاّ لسلامة موظفي البعثة وأمنهم.
    the Council stressed the need for efforts to be made, particularly in ending impunity. UN وشدد المجلس على ضرورة بذل الجهود لمعالجة تلك الحالة وبخاصة لوضع حد للإفلات من العقاب.
    the Council stressed that primary responsibility for security in the country lay with the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وشدد المجلس على أن مسؤولية الأمن في البلد تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Council stressed the important stabilizing role of UNOMIG and the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone. UN وشدد المجلس على الدور الهام الذي تؤديه البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في ترسيخ الاستقرار في منطقة الصراع.
    In the Summit statement, the Council stressed the importance of strengthening and increasing the effectiveness of the United Nations. UN وفي البيان الذي صدر عن اجتماع القمة المشار إليه، شدد المجلس على أهمية تعزيز فعالية الأمم المتحدة وزيادتها.
    In that context, the Council stressed the importance of instituting a community policing programme. UN وفي هذا السياق، شدد المجلس على أهمية وضع برنامج للمحافظة على اﻷمن على صعيد المجتمع المحلي.
    In paragraph 11, the Council stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested the Secretary-General to make detailed recommendations in that regard to the Council within six months. UN وفي الفقرة 11، أكد المجلس على الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن في غضون ستة أشهر.
    In its resolution 1819 (2008), the Council stressed that Liberia's progress in the timber sector must continue with the effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law. UN وقد شدد مجلس الأمن في قراره 1819 (2008) على ضرورة استمرار ليبريا في تحقيق التقدم في قطاع الأخشاب من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعليين للقانون الوطني لإصلاح الغابات.
    The Supreme Council studied the situation in the oil market and the effects of the fall in prices on the economies of member States. the Council stressed the desire of member States for cooperation with a view to stabilizing the oil market and improving prices, and the need for oil-producing States to abide by the reduced quotas that had been agreed upon in November 1998 in order to achieve those ends. UN تدارس المجلس اﻷعلى وضع السوق البترولية واﻵثار الناجمة عن انخفاض اﻷسعار على اقتصادات دول المجلس، وقد أكد المجلس اﻷعلى حرص دول المجلس على التعاون لاستقرار السوق البترولية وتحسين اﻷسعار، وأكد ضرورة التزام الدول المنتجة للبترول بتخفيضات اﻹنتاج التي تعهدت بها في حزيران/يونيه ١٩٩٨ لتحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus