"the crime of torture in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة التعذيب في
        
    • لجريمة التعذيب في
        
    The remaining 17 states define the crime of torture in their criminal code. UN أما الولايات ال17 المتبقية فهي تدرج تصنيف جريمة التعذيب في مدونة قواعدها الجنائية.
    Definitional elements of the crime of torture in Mexico, with emphasis on Federal District legislation; UN تصنيف جريمة التعذيب في المكسيك، مع التركيز على التشريع المعمول به في منطقة العاصمة؛
    193. In 2012, Law No. 9455 of 1997, which defines the crime of torture in Brazil, celebrates 15 years. UN 193- يوافق عام 2012 الذكرى السنوية الخامسة عشرة لسن القانون رقم 9455 لعام 1997، الذي يُعرّف جريمة التعذيب في البرازيل.
    Uzbekistan also observed that there was no clear definition of the crime of torture in legislation. UN ولاحظت أوزبكستان أيضاً عدم وجود تعريف واضح لجريمة التعذيب في التشريعات.
    The Committee is concerned at the fact that Armenia has not considered it appropriate to introduce a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. UN ٩١ - تعرب اللجنة عن قلقها من أن أرمينيا لم تعتبر من المناسب إدخال تعريف محدد لجريمة التعذيب في تشريعها الجنائي.
    6. The inclusion of the crime of torture in the new draft criminal code is welcomed and the Government is encouraged to finalize the draft code, taking into account comments received from relevant stakeholders. UN 6- يرحَّب بإدراج جريمة التعذيب في مشروع القانون الجنائي الجديد وتشجَّع الحكومة على وضع اللمسات الأخيرة على هذا القانون، مراعية في ذلك التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Azerbaijan shared the need to focus on the inclusion of the crime of torture in the new draft criminal code, the continued human rights training and education for security and law enforcement officials, as well as measures directed towards protecting women and children. UN وتؤيد أذربيجان ضرورة التركيز على إدراج جريمة التعذيب في مشروع القانون الجنائي الجديد، وتوفير تدريب وتثقيف مستمرين في مجال حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن اتخاذ تدابير تهدف إلى حماية المرأة والطفل.
    6. The inclusion of the crime of torture in the new draft criminal code is welcomed and the Government is encouraged to finalize the draft code, taking into account comments received from relevant stakeholders. UN 6- يرحَّب بإدراج جريمة التعذيب في مشروع القانون الجنائي الجديد وتشجَّع الحكومة على وضع اللمسات الأخيرة على هذا القانون، مراعية في ذلك التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    (e) The introduction in 2002 of the crime of torture in article 185 bis of the Military Penal Code in Time of War; UN (ه) إدراج جريمة التعذيب في المادة 185(مكرراً) من قانون العقوبات العسكري في أوقات الحرب، في عام 2002؛
    (e) The introduction in 2002 of the crime of torture in article 185 bis of the Military Penal Code in Time of War; UN (ه) إدراج جريمة التعذيب في المادة 185(مكرراً) من قانون العقوبات العسكري في أوقات الحرب، في عام 2002؛
    (a) The amendments in the Criminal Code in 2004, and notably the incorporation of the crime of torture in domestic legislation; UN (أ) التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في 2004 ولا سيما إدراج جريمة التعذيب في التشريع المحلي؛
    (a) The amendments in the Criminal Code in 2004, and notably the incorporation of the crime of torture in domestic legislation; UN (أ) التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في 2004 ولا سيما إدراج جريمة التعذيب في التشريع المحلي؛
    Although the Government has recently introduced the crime of torture in the Law on Cooperation with the International Criminal Court, the provision is unlikely to be applied to perpetrators of individual crimes, as reflected since its entry into force in 2006. UN ومع أن الحكومة قد أدرجت مؤخراً جريمة التعذيب في القانون المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير المرجح أن يطبَّق نص القانون على من يرتكبون جرائم فردية، وهو ما حدث منذ دخول القانون حيِّز النفاذ في عام ۲۰۰٦.
    Incorporate the crime of torture in the Criminal Code and the Military Criminal Code (Spain); 106.75. UN 106-74- إدراج جريمة التعذيب في القانون الجنائي والقانون الجنائي العسكري (إسبانيا)؛
    (a) Include the crime of torture in the Criminal Code in terms consistent with article 1 of the Convention and with a penalty commensurate with its seriousness, as prescribed in article 4, paragraph 2, of the Convention; UN (أ) إدراج جريمة التعذيب في مدونة القانون الجنائي على نحو يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية مع فرض عقوبات تتناسب مع خطورتها، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية؛
    In 2005, CRC noted with appreciation the adoption of the Act introducing the crime of torture in the Criminal Code; the Act establishing a regime of temporary protection for asylum-seekers; and the Act introducing, inter alia, a new article 384 of the Criminal Code expressly punishing child pornography and providing for the confiscation of all related items. UN 2- في عام 2005، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير اعتماد قانون إدراج جريمة التعذيب في قانون العقوبات؛ وقانون إنشاء نظام للحماية المؤقتة لملتمسي اللجوء؛ والقانون الذي اعتُمدت بموجبه جملة أمور منها المادة 384 الجديدة في قانون العقوبات التي تعاقب على استغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنص على مصادرة
    (e) The faulty definition of the crime of torture in article 201-A of the Penal Code, which is not consistent with article 1 of the Convention. UN )ﻫ( التعريف المعيب لجريمة التعذيب في المادة ٢٠١ - ألف من القانون الجنائي، وهو تعريف لا يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية.
    Among other factors preventing victims from obtaining reparation, the report mentions the absence of a definition of the crime of torture in domestic legislation, the lack of criminal accountability of perpetrators, in particular owing to amnesty laws and other legal immunity legislation, and the lack of independence of investigatory bodies accessible by victims. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تحول دون حصول الضحايا على التعويض، يذكر التقرير انعدام وجود تعريف لجريمة التعذيب في التشريعات الداخلية، وانتفاء المسؤولية الجنائية لمرتكبي هذه الجريمة، وخاصة بسبب قوانين العفو وغيرها من تشريعات الحصانة القانونية، وعدم وجود هيئات تحقيق مستقلة يستطيع الضحايا الوصول إليها.
    55. The Committee is concerned that the Republic of Korea has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation in terms consistent with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ٥٥ - يساور اللجنة القلق إزاء عدم إدراج جمهورية كوريا لتعريف محدد لجريمة التعذيب في تشريعاتها العقابية بما يتمشى مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    (a) The unsatisfactory definition of the crime of torture in the Criminal Code, which does not cover some of the situations included in article 1 of the Convention, and the mild penalty prescribed, which is not consistent with the seriousness of the crime; UN (أ) التعريف غير المرضي لجريمة التعذيب في القانون الجنائي، وهو تعريف لا يشمل بعض الحالات الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، والعقوبة البسيطة المنصوص عليها التي لا تتناسب مع خطورة الجريمة؛
    (4) While welcoming the oral assurances given by the delegation that it will make recommendations for changes in domestic law regarding torture, the Committee remains concerned that the State party has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation as set out in article 1 of the Convention. UN (4) تحيط اللجنة علماً بالضمانات الشفوية التي قدمها الوفد بأنه سيقدم توصيات بإدخال تغييرات على القانون المحلي فيما يتعلق بالتعذيب، لكن يزال يساورها القلق لعدم إدراج الدولة الطرف تعريفاً محدداً لجريمة التعذيب في تشريعها الجنائي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus