Article 95, paragraph 9, of the Criminal Code stipulates that the statute of limitations does not apply for crimes of enforced disappearance. | UN | وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري. |
Articles 280 and 282 of the Criminal Code penalize public calls to extremist action, incitement to hatred and the organization of extremism. | UN | وتجرم المادتان 280 و 282 من القانون الجنائي أي دعوة علنية للقيام بأعمال متطرفة والحض على الكراهية وتنظيم أنشطة متطرفة. |
However, the Criminal record material is retained and placed under strict maintenance, along with convicted lists and plates. | UN | غير أن المواد المتعلقة بالسجل الجنائي يُحتفظ بها وتُصان بشكل صارم، إلى جانب القوائم والبطاقات المصادرة. |
Persons of foreign origin in the Criminal justice system | UN | الأشخاص ذوو الأصول الأجنبية في نظام العدالة الجنائية |
Due process obligations are not limited to the Criminal proceedings and trial. | UN | ولا تقتصر الالتزامات بمراعاة الأصول القانونية على الدعاوى والمحاكمات الجنائية فقط. |
In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. | UN | وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
In El Salvador, article 345 of the Criminal Code considers as illegal two or more people gathering to commit a crime. | UN | وفي السلفادور، تعتبر المادة 345 من القانون الجنائي تجمع شخصين أو أكثر من أجل ارتكاب جريمة أمراً غير قانوني. |
Thus, racial discrimination persisted among law enforcement officials, in the application of the law and in the functioning of the Criminal system. | UN | وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي. |
the Criminal prosecution of a perpetrator should not adversely affect the health and recovery of the child victim. | UN | فمحاكمة الجاني أمام القضاء الجنائي ينبغي ألا تؤثر تأثيراً سلبياً في صحة الطفل الضحية وفي تعافيه. |
Embezzlement is addressed in sections 322, 334, 336 and 380 of the Criminal Code covering theft and fraud offences. | UN | يُتناول الاختلاس في المواد 322 و334 و336 و380 من القانون الجنائي الذي يشمل جريمة السرقة وجريمة الاحتيال. |
the Criminal Code requires the court to consider a victim impact statement at the time of sentencing an offender. | UN | ويقضي القانون الجنائي بأن تنظر المحكمة عند حكمها على المجرم في بيان أثر الجريمة على المجني عليهم. |
Article 380 of the Criminal Code punishes generally any form of procuring or of exploitation of the corruption or prostitution of others. | UN | إن المادة 380 من القانون الجنائي تعاقب بشكل عام على أي شكل من أشكال القوادة، واستغلال فجور أو بغاء الغير. |
Please clarify whether domestic violence and marital rape are defined as specific criminal offences in the Criminal Code. | UN | يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي. |
Please clarify whether domestic violence and marital rape are defined as specific criminal offences in the Criminal Code. | UN | يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي. |
Formulation of recommendations to improve coordination of the Criminal justice system. | UN | وضع توصيات ترمي إلى تحسين التنسيق ضمن نظام العدالة الجنائية. |
the Criminal Cassation Division explicitly prohibited that legal actions of any sort be taken in the case. | UN | وحظرت غرفة النقض الجنائية صراحة اتخاذ أي إجراءات قضائية، أياً كانت طبيعتها، في هذه الدعوى. |
Due process obligations are not limited to the Criminal proceedings and trial. | UN | ولا تقتصر الالتزامات بمراعاة الأصول القانونية على الدعاوى والمحاكمات الجنائية فقط. |
Persons of foreign origin in the Criminal justice system | UN | الأشخاص ذوو الأصول الأجنبية في نظام العدالة الجنائية |
Access to justice and efficiency of the Criminal justice system: develop standard indicators based on administrative crime data | UN | الوصول إلى العدالة وكفاءة نظام العدالة الجنائية: وضع مؤشرات موحدة استنادا إلى البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة |
Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the Criminal justice system. | UN | وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية. |
Several of the Criminal activities and concealment practices used to launder cultural property could therefore become extraditable. | UN | ولذلك، قد يصبح العديد من الأنشطة الإجرامية وممارسات الإخفاء المستخدمة لغسل الممتلكات الثقافية خاضعا للتسليم. |
Knowledge that such participation will contribute to achieving the Criminal aim | UN | العلم بأنَّ هذه المشاركة سوف تسهم في تحقيق الهدف الإجرامي |
Combating the Criminal misuse of information technologies | UN | مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية |
the Criminal liability of corporate entities is laid down in article 12, paragraph 2 of the Civil Code. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤولية الجزائية للهيئات الاعتبارية، فقد نصت عليها المادة 12، الفقرة 2، من القانون المدني. |
Trust Fund for the Conference on the Criminal Court | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
These requirements also apply to military criminal offences, which form a separate chapter within the Criminal Code. | UN | وتسري هذه الشروط، أيضا، على اﻷفعال الاجرامية العسكرية التي تشكل فصلا مستقلا من القانون الجنائي. |
In addition, it will enable delegations to focus on the priority to be set concerning the Criminal conduct governed by these different proposals. | UN | وعلاوة على ذلك، ستمكن المناقشة الوفود من التركيز على اﻷولوية التي ستعطى فيما يتعلق بالسلوك الاجرامي الذي تتناوله هذه المقترحات المختلفة. |
The expulsion of an alien from the territory of the Republic of Serbia is the Criminal sanction of the security measure provided for in the Criminal Code. | UN | يمثل طرد أجنبي من أراضي جمهورية صربيا جزاء جنائيا لإجراء أمني منصوص عليه في القانون الجنائي. |
:: A prohibition on stating community service and criminal compensation penalties on the Criminal record of the concerned individual. | UN | منع التنصيص على عقوبات العمل لفائدة المصلحة العامة وعقوبات التعويض الجزائي في بطاقة السوابق العدلية للمعني بالأمر. |
Similar provisions are contained in the Criminal codes of Serbia and of Montenegro. | UN | وترد نفس اﻷحكام في القانونين الجنائيين لصربيا والجبل اﻷسود. |
Minors under the age of 16 are not criminally liable according to article 18 of the Criminal Code. | UN | والقاصرون الذي تقلّ أعمارهم عن 16 عاماً غير مسؤولين جنائياً بموجب المادة 18 من القانون الجنائي. |