"the crop" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحصول
        
    • المحاصيل
        
    • للمحصول
        
    • محصول
        
    • مواسم الإنتاج المستخدمة
        
    • التي لحقت بالمحاصيل
        
    • مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ
        
    Only in a few northern countries, such as in Scandinavia, is it impossible to grow the crop. UN ولا تعتبر زراعة المحصول مستحيلة إلا في عدد قليل من البلدان الشمالية فقط، مثل اسكندنافيا.
    I rode through this valley yesterday. the crop looked healthy then. Open Subtitles لقد ممرت خلال هذا الوادي بالأمس لقد كان المحصول صحياً
    Always, they took part of the crop as rent. Open Subtitles دائما ما كانوا يأخذون جزءا من المحصول كايجار
    Alternative development projects also support data collection in the field, complementing the work of the crop monitoring programme. UN وتدعم مشاريع التنمية البديلة أيضا عملية جمع البيانات في الميدان، وبذلك تكمل عمل برنامج رصد المحاصيل.
    In addition, owing to drought and poor rains, this season the crop yield may not meet food security needs. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تفي غلة المحاصيل لهذا الموسم باحتياجات الأمن الغذائي بسبب الجفاف وشح الأمطار.
    Dear God, we beg thy blessing on the crop. Open Subtitles أيّها الربّ العزيز، نتوسّل إليكَ أن تُباركَ المحصول
    Part of the crop was sold to retail potato producers and the rest was kept as seed. UN وبِيع جزء من المحصول إلى منتجي البطاطس لغرض الاستهلاك، في حين احتفظ بالجزء المتبقي في شكل بذور.
    The technique entails harvesting the standing crop, then cutting and spreading the crop residues on the surface then ploughing and cultivating in the normal manner. UN ويقوم هذا الأسلوب على حصد المحصول القائم ثم تقطيع فضلاته ونثرها على السطح ثم الحرث والغرس بالطريقة العادية.
    Some farmers in dry areas have been reluctant to use manure because of the risk of burning the crop if the weather is dry. UN ويعزف بعض المزارعين في الأراضي الجافة عن استخدام السماد الطبيعي خشية احتراق المحصول في حالة جفاف الجو.
    When water flowing from the crop reaches a strip of grass, its speed is reduced and silt is deposited. UN وحينما تصل المياه المتدفقة من المحصول إلى شريط من الأعشاب، تنخفض سرعتها ويترسب الطمي.
    the crop is earthed up to increase room for the formation of tubers. UN ويجري كمر المحصول لإفساح المجال أمام الدرنات.
    Increasing the premium value of the crop would create jobs and spur development. UN والتوسع في ترفيع قيمة المحصول على هذا النحو من شأنه أن يوفر فرصا للعمل وأن يعزز التنمية.
    According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), it is likely that only 60 per cent of the crop has been exported. UN ومن المرجح، حسب منظمة الأغذية والزراعة، ألا تتعدى النسبة المصدرة من المحصول 60 في المائة.
    We'll have to work all night to save the crop! Open Subtitles يجب علينا ان نعمل طيلة الليل لنحافظ على المحاصيل.
    That's why he knows the crop report will be wrong. Open Subtitles لهذا السبب يعرف أنّ تقرير المحاصيل سيكون غير صحيح
    Within agriculture, women are just over half of the crop farmers and less than one-third of the workers in livestock, poultry, and fishing. UN وفي الزراعة، تشكل المرأة أكثر من نصف مزارعي المحاصيل وأقل من ثُلث العاملين في مجال الثروة الحيوانية والدواجن والصيد.
    There are 443,900 and 23,300 tenants in the crop and livestock farming sectors respectively. UN وهناك 900 443 و300 23 مستأجر في قطاعي زراعة المحاصيل وتربية الثروة الحيوانية على التوالي.
    GIEWS has extensively monitored the impact of El Niño on the crop and food supply situation in affected countries. UN وقد قامت الدائرة برصد واسع النطاق ﻷثر النينيو في حالة المحاصيل واﻹمدادات الغذائية في البلدان المتأثرة.
    Currently the crop yields achieved are well below those possible. UN وغلات المحاصيل المتحققة في الوقت الحاضر تقل كثيرا عن الغلات التي يمكن تحقيقها.
    In addition, the seed sector was concentrated in the hands of a limited number of Northern firms, which reaped a disproportionate portion of the final value of the crop. UN وأضاف أن قطاع البذور يتركز في أيدي عدد محدود من شركات الشمال التي تجني نصيبا غير متناسب من القيمة النهائية للمحصول.
    Generally, in those countries highly dependent on the crop, there is limited scope for diversification under current market conditions. UN وبصفة عامة، تكون فرص التنويع محدودة في ظل الظروف الحالية للسوق في البلدان التي تعتمد بشكل كبير على محصول التبغ.
    e1: average (customs) olive oil exports of the last six calendar years corresponding to the end years of the crop years considered for calculating p1 UN ص1: متوسط صادرات زيت الزيتون (الجمركي) في السنوات التقويمية الست الأخيرة الموافقة لنهاية مواسم الإنتاج المستخدمة في حساب ج1
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    All these initiatives will be implemented under the leadership of the Tokelau Government and in close partnership with United Nations agencies through the United Nations Development Assistance Framework (2008-2012), and with the crop agencies through the United Nations/CROP integrated framework for development in Tokelau (see para. 34 above). UN وستنفذ كل هذه المبادرات تحت قيادة حكومة توكيلاو وبتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (2008-2012)، ومع وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ من خلال إطار العمل المتكامل المشترك بين الأمم المتحدة والمجلس للتنمية في توكيلاو (انظر الفقرة 34، أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus