Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, | UN | وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص، |
Further, the current global economic situation might not sustain such a trend. | UN | كما أن من المحتمل ألا تدعم الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة هذا الاتجاه. |
One such problem is the current global economic crisis. | UN | ويتمثل أحد هذه المشاكل في الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة. |
the current global economic situation has created very precarious conditions for young people. | UN | فقد خلقت الحالة الاقتصادية العالمية الحالية ظروفاً بالغة الهشاشة للشباب. |
We reaffirm our determination to promote concrete joint actions in responding to the effects of the current global economic crisis. | UN | نؤكد من جديد تصميمنا على تعزيز التدابير المشتركة الملموسة في التصدي لآثار الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية. |
the current global economic instability demonstrates the need for taking measures to establish a sustainable economy. | UN | يبين عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي الراهن ضرورة اتخاذ تدابير لإنشاء اقتصاد مستدام. |
Guyana remains vulnerable to external shocks and the uncertainty of the current global economic climate. | UN | ولا تزال غيانا معرضة للصدمات الخارجية وعدم استقرار المناخ الاقتصادي العالمي الحالي. |
The Caribbean Community (CARICOM) has not been spared the debilitating effects of the current global economic situation. | UN | إن الجماعة الكاريبية لم تكن في مأمن من الآثار المدمرة للحالة الاقتصادية العالمية الراهنة. |
the current global economic downturn has had severe repercussions on Somalia's already troubled economy. | UN | وكان للانتكاسة الاقتصادية العالمية الراهنة وقعها الحاد على الاقتصاد الصومالي المتأزم أصلا. |
I would now like to share some thoughts with you on the current global economic situation. | UN | أود اﻵن أن أشاطر الجمعية بعض اﻷفكار بشأن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة. |
Japan was eager to share its experience and knowledge with a view to finding a solution to the current global economic problems. | UN | وأكد أن اليابان مهتمة بتبادل خبراتها ومعرفتها بقصد إيجاد حل للمشاكل الاقتصادية العالمية الراهنة. |
Several developed countries had stressed that the current global economic problems could be addressed through private-sector-led growth. | UN | فقد شددت عدة بلدان متقدمة على أن المشاكل الاقتصادية العالمية الراهنة يمكن حلها من خلال نمو يقوده القطاع الخاص. |
Addressing the root causes of migration through development, specifically in light of the current global economic crisis | UN | معالجة الأسباب الجذرية للهجرة من خلال تحقيق التنمية، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة |
The reality is that it is mostly people in our part of the world who have been most severely affected by the current global economic crisis. | UN | والحقيقة هي أن معظم الناس في منطقتنا من العالم هم أشد المتضررين من الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية. |
the current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. | UN | وتُحدث الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية إطارا ملائما لتنفيذ هذه التعديلات في العديد من البلدان الرئيسية. |
the current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. | UN | وإن الاضطرابات الاقتصادية العالمية الحالية زادت من تفاقم حالة اتسمت أصلا بالصعوبة والتعقيد. |
The restrictions imposed by the embargo have been exacerbated by the current global economic crisis, which has also hit Cuba. | UN | وقد تفاقم تأثير القيود المفروضة بموجب الحصار جراء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية التي تضررت بها كوبا أيضا. |
The prioritization of poverty eradication by the Commission had been an important response to the current global economic crisis. | UN | كما أن الأولوية التي أعطتها اللجنة للقضاء على الفقر، جاءت استجابة هامة للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية. |
He suggested that the revitalization of existing R & D institutions and mechanisms take into consideration the new components of the current global economic reality. | UN | واقترح أن يراعي إحياء مؤسسات وآليات البحث والتطوير القائمة العناصر الجديدة للواقع الاقتصادي العالمي الراهن. |
the current global economic climate demanded, however, that financial resources for peacekeeping should be managed rationally, effectively and efficiently and with utmost transparency. | UN | إلا أن المناخ الاقتصادي العالمي الراهن يتطلب إدارة الموارد المالية المخصصة لحفظ السلام إدارة رشيدة فعالة وكفؤ وبأقصى درجات الشفافية. |
Unlike previous crises, the current global economic downturn left no part of the economy untouched. | UN | وعلى خلاف الأزمات السابقة، فإن الانكماش الاقتصادي العالمي الحالي أثّر على الاقتصاد بجميع جوانبه. |
Fundamental weaknesses in the international financial system played a key role in the current global economic crisis. | UN | قامت أوجه الضعف الرئيسية في النظام المالي الدولي بدور رئيسي في الأزمة الاقتصادية العالمية الجارية. |
58. Ms. Dong Zhihua (People's Republic of China) said that the current global economic recovery was faltering. | UN | 58 - السيدة دونغ زيهوا (جمهورية الصين الشعبية): قالت إن تعافي الاقتصاد العالمي الحالي متعثر. |
The developed economies have been leading the current global economic upturn. | UN | واحتلت الاقتصادات المتقدمة النمو مركز الصدارة في ما تحقق من تحسن في الاقتصاد العالمي حاليا. |