The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. | UN | وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008. |
the current global financial crisis had caused an employment crisis, with a spiking of unemployment rates worldwide. | UN | وقد تسببت الأزمة المالية العالمية الراهنة في أزمة بطالة، وفي حدوث ارتفاع كبير في معدلاتها في جميع أنحاء العالم. |
the current global financial crisis may affect the amount of financial resources that Governments will be able to allocate to population activities. | UN | وقد تؤثر الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المالية التي سيكون بمقدور الحكومات أن تخصصها للأنشطة السكانية. |
the current global financial crisis and credit crunch only exacerbate this situation. | UN | وتعمل الأزمة المالية العالمية الحالية والضغوط الائتمانية على تفاقم هذه الحالة. |
Equally, the Organization must use its resources efficiently and effectively, especially given the current global financial crisis. | UN | وبالمثل، يجب على المنظمة أن تستخدم مواردها بكفاءة وفعالية، لا سيما في ضوء الأزمة المالية العالمية الحالية. |
the current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. | UN | وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
She pointed out that community savings schemes formed a point of departure to enable the poor to take the first steps on to the housing ladder and were particularly important in the context of the current global financial crisis. | UN | وأشارت إلى أن مخططات الادخار المجتمعية تشكل نقطة انطلاق لتمكين الفقراء من اتخاذ الخطوات الأولى على سلم الإسكان وتتسم بأهمية خاصة في سياق الأزمة المالية العالمية الجارية. |
This note addresses some of the implications of the current global financial crisis on South - South cooperation and regional integration. | UN | تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي. |
the current global financial crisis is cause for additional concern, since funding is not expected to increase to the levels required to meet current needs any time soon. | UN | وتـثير الأزمة المالية العالمية الراهنة المزيد من القلق نظرا لأنه لن يكون من المتوقع زيادة التمويل ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة عما قريب. |
This is particularly important given the current global financial crisis. | UN | ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية نتيجة للأزمة المالية العالمية الراهنة. |
UNCTAD also addressed the impact of the current global financial crisis on global FDI flows. | UN | كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية. |
Recent events have shown that the current global financial crisis is not an Asian crisis; it is much more pervasive. | UN | لقد دللت اﻷحداث اﻷخيرة على أن اﻷزمة المالية العالمية الراهنة ليست أزمة آسيوية؛ بل هي أزمة متفشية أبعد من ذلك بكثير. |
Malaysia had been severely affected by the current global financial crisis, which had interrupted its steady economic progress. | UN | فماليزيا قد تأثرت بشدة باﻷزمة المالية العالمية الراهنة التي أعاقت سير نمو ماليزيا الاقتصادي المطرد. |
In addition, there is considerable uncertainty generated by the current global financial crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك غموض كبير تولد عن الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
Certainly, some countries must find it difficult to do so in the current global financial environment. | UN | ومن المؤكد أن تجد بعض البلدان صعوبة في القيام بذلك في ظل الأجواء المالية العالمية الحالية. |
The challenges of providing timely and predictable humanitarian assistance will be intensified by the current global financial crisis. | UN | وستزيد الأزمة المالية العالمية الحالية من حدة التحديات المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية في حينها وإمكانية التنبؤ بها. |
The present report addresses the impact of the current global financial crisis on people living in extreme poverty and the enjoyment of their human rights. | UN | ويعالج هذا التقرير أثر الأزمة المالية العالمية الحالية على الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتمتعهم بحقوق الإنسان. |
Added to this set of issues, the current global financial crisis makes for a future that seems bleak. | UN | وإلى جانب هذه المجموعة من القضايا، تنذر الأزمة المالية العالمية الحالية بمستقبل يبدو قاتما. |
the current global financial architecture constitutes an impediment, especially for least developed countries and small island developing States in achieving the Millennium Development Goals, including the education-related goals. | UN | ويشكل النظام المالي العالمي الحالي عقبة، ولا سيما في وجه أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الأهداف المتصلة بالتعليم. |
2. The picture that the information presents for 2011 is generally positive, despite the current global financial climate. | UN | 2 - والصورة التي تتيحها المعلومات المتوفرة عن عام 2011 صورة إيجابية بوجه عام رغم المناخ المالي العالمي الحالي. |
26. The financial indicators for 2011 show improvement in some areas, despite the current global financial climate. | UN | 26 - ويبدو على المؤشرات المالية لعام 2011 بعض التحسن في بعض المجالات، رغم المناخ المالي العالمي الحالي. |
She pointed out that community savings schemes formed a point of departure to enable the poor to take the first steps on to the housing ladder and were particularly important in the context of the current global financial crisis. | UN | وأشارت إلى أن مخططات الادخار المجتمعية تشكل نقطة انطلاق لتمكين الفقراء من اتخاذ الخطوات الأولى على سلم الإسكان وتتسم بأهمية خاصة في سياق الأزمة المالية العالمية الجارية. |
The chain of events that quickly unfolded brought to the fore the systemic weaknesses of the current global financial system. | UN | وسلسلــة اﻷحداث التي تكشفت بسرعة أظهرت الضعف المنهجي للنظام المالي العالمي الراهن. |