"the current permanent" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدائمين الحاليين
        
    • الدائمون الحاليون
        
    • الدائمة العضوية حاليا
        
    • الدائم الحالي
        
    • الدائمين حاليا
        
    • دائمة العضوية حاليا
        
    Financial contribution could not be the criterion, since there were currently at least 13 Member States with higher rates of assessment than at least one of the current permanent members of the Council. UN وقال إن المساهمة المالية لا يمكن أن تكون معيارا، ﻷن هناك حاليا ١٣ دولة عضوا تزيد معدلات تقدير أنصبتها عن واحد على اﻷقل من الدول اﻷعضاء الدائمين الحاليين في المجلس.
    At the very minimum, the unanimous support of the current permanent members of the Security Council is a must. UN ولا بد من الدعم الجماعي للأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن.
    We believe that it would be counterproductive to curtail the powers of the current permanent members of the Security Council, including the veto as a whole. UN ونرى أن ذلك سيُحدث عكس ما يرمي إليه الحد من سلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها مسألة حق النقض برمتها.
    And the current permanent members have refused to pronounce on this. UN وقد رفض اﻷعضاء الدائمون الحاليون إبداء رأيهم في هذه المسألة.
    If we are realistic, we cannot expect that new permanent Security Council members will simply be elected by the General Assembly without a prior minimum agreement among the current permanent Council members. UN وإذا كنا واقعيين، فلا يسعنا أن نتوقع أن تنتخب الجمعية العامة ببساطة أعضاء دائمين جدد في مجلس الأمن بدون حتى أدنى اتفاق مسبق بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين الحاليين.
    Russia is certain that ideas intended to encroach upon the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right to the veto, are counterproductive. UN وروسيا على ثقة بأن الأفكار الرامية إلى التعدي على امتيازات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، تفضي إلى عكس ما يُرجى منها.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN والأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    We are convinced that ideas leading to infringement of the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto, are counterproductive. UN ونحن مقتنعون بأن الأفكار المؤدية إلى التعدي على صلاحيات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها حق النقض، هي أفكار تقود إلى نتائج عكسية.
    Later, at Ezulwini, Africa reiterated its opposition to the right of the veto, while at the same time deciding that, so long as the current permanent members had that right, Africa should have it as well. UN وفيما بعد، في أوزولويني، أعادت أفريقيا التأكيد على معارضتها لحق النقض، بينما قررت في نفس الوقت أنه طالما أن الأعضاء الدائمين الحاليين يتمتعون بذلك الحق، فإن أفريقيا بدورها ينبغي أن تتمتع به أيضا.
    There is no justification for developing countries that enter as new permanent members to have a lesser status that the current permanent members. UN وليس ثمة مبرر لأن يكون مقام البلدان النامية التي تدخل المجلس كأعضاء دائمين جدداً أقل من الأعضاء الدائمين الحاليين.
    The conclusions reached in that paper deserve the serious consideration of the current permanent members of the Security Council. UN وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    In terms of the Council's effectiveness, a review of its composition which called into question the status of the current permanent members would, in the view of the Australian Government, be counter-productive. UN وفيما يتعلق بفعالية المجلس، فان من شأن أي عملية اعادة نظر في تكوينه تشكك في مركز اﻷعضاء الدائمين الحاليين أن تسفر، في رأي الحكومة الاسترالية، عن نتائج عكسية.
    It is only with the agreement of the current permanent members and in the framework of a true consensus that a change can come about and yield the desired results. UN فلا سبيل الى حدوث أي تغيير يعطي النتائج المرغوبة إلا بموافقة اﻷعضاء الدائمين الحاليين وفي إطار يتسم بتوافق حقيقي في اﻵراء.
    No plan that has any prospect of succeeding can avoid reckoning with calculations of the national advantage of the current permanent members. UN وأي خطة يراد لها أي قسط من النجاح في المستقبل لا يمكنها إلا أن تأخذ في اعتبارها حسابات المصالح الوطنية لدى اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    We strongly feel that new members should be endowed with the same rights and prerogatives now enjoyed by the current permanent members. UN ونحن نشعر شعورا قويا بأنه ينبغي إعطاء اﻷعضاء الجدد نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻵن اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    the current permanent members are limited to those in place at the end of the Second World War. UN ويقتصر الأعضاء الدائمون الحاليون على من كانوا أعضاء دائمين في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    the current permanent members of the Security Council have given no indication whatsoever that they think otherwise. UN واﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن لم تصدر عنهم أية اشارة تدل على أنهم يفكرون تفكيرا مغايرا لذلك.
    Thirdly, there are countries that contribute more to the United Nations budget than do some of the current permanent members. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    These would be laudable results of the Copenhagen Summit, where the current permanent Representative of Chile to the United Nations acted so well as Vice-President and Chairman of the Main Committee. UN وهذه سوف تكون نتائج محمودة لقمة كوبنهاغن، حيث شغل الممثل الدائم الحالي لشيلي في اﻷمم المتحدة بكفاءة عالية مقعد نائب الرئيس وتولى كذلك رئاسة اللجنة الرئيسية.
    The key difficulties arise from the many contradictions and ambiguities in the positions that the current permanent members have taken on Security Council reform; and, of course, the Charter gives them a decisive influence. UN وتنشأ الصعوبات الرئيسية من التناقضات وأوجه الغموض العديدة التي تكتنف المواقف التي اتخذتها الدول دائمة العضوية حاليا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وبطبيعة الحال، فإن الميثاق يمنحها تأثيرا حاسما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus