the current programme has received high rates of satisfaction from participants. | UN | وقد حظي البرنامج الحالي بمعدلات رضى عالية في أوساط المشاركين. |
the current programme has recorded successes in the reduction of child labour especially in cocoa growing areas. | UN | وسجل البرنامج الحالي نجاحات في الحد من عمل الأطفال، لا سيما في مناطق زراعة الكاكاو. |
the current programme focus is to educate, advocate and actively work towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ويركز البرنامج الجاري على التعليم والدعوة والعمل النشيط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The steady and growing demand for these documents and requests for training courses are an indication of the effectiveness of the UNCTAD work in the ports field in general and of the current programme in particular. | UN | والطلب المستمر والمتنامي على هذه الوثائق هو والطلبات الخاصة بالدورات التدريبية يشكلان مؤشرا على مدى فعالية أعمال اﻷونكتاد في ميدان المواني بصورة عامة وفعالية البرنامج الراهن بصورة خاصة. |
The implementation of the current programme budget is being monitored closely as explained in chapter II of this document. | UN | ويجري رصد تنفيذ الميزانية البرنامجية الحالية عن كثب كما جاء شرحه في الفصل الثاني من هذه الوثيقة. |
It appears to have weakened during the current programme period. | UN | ويبدو أن هذه الكفاءة قد ضعفت أثناء فترة البرنامج الحالية. |
The meeting concluded that the modifications to the country programme recommended by the meeting did not justify a revision of the current programme or the preparation of a new one. | UN | وخلــص الاجتمــاع الــى أن التعديلات التي أوصى الاجتماع بادخالها على البرنامج القطري لا تبرر اجراء تنقيح للبرنامج الحالي أو إعداد برنامج جديد. |
Any adjustments from the current programme would only result from the successful conclusion of negotiations in the appropriate multilateral forums. | UN | ولن تنشأ أية تعديلات تخرج عن البرنامج الحالي إلا من نجاح اختتام المفاوضات في المحافل المناسبة المتعددة اﻷطراف. |
Both the external study and the high-level advisory group had helped to provide an in-depth understanding of the functioning of the current programme. | UN | وتساعد هذه الدراسة الخارجية والفريق الاستشاري الرفيع المستوى على توفير فهم متعمق لسير عمل البرنامج الحالي. |
the current programme of regional sensitization seminars is a step in the right direction in terms of giving effect to these concerns. | UN | ويشكل البرنامج الحالي للحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث إعطاء مفعول لهذه الاهتمامات. |
Additional provision required for special political missions at the current programme level | UN | الاعتماد الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة على مستوى البرنامج الحالي |
Additional provision required for special political missions at the current programme level | UN | الاعتماد الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة على مستوى البرنامج الحالي |
The objective of the current programme in Uganda, for example, is to help to eradicate poverty by supporting decentralization. | UN | فالهدف من البرنامج الجاري في أوغندا، على سبيل المثال، هو المساعدة على استئصال شأفة الفقر، وذلك بدعم اللامركزية. |
24. Total requirements for the current programme for returnees and displaced persons are estimated at some $ 9.6 million. | UN | ٤٢- ويقدﱠر مجموع احتياجات البرنامج الجاري للعائدين والمشردين بنحو ٦,٩ مليون دولار. |
Several delegations noted with satisfaction the allocation of 0.5 per cent of UNDP’s core resources for TCDC during the current programme, and expressed the hope that this allocation would be further expanded in the future. | UN | وأشارت عدة وفود بارتياح الى تخصيص ٠,٥ في المائة من موارد البرنامج اﻹنمائي اﻷساسية في البرنامج الجاري للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، كما أعربت عن أملها في أن تزداد هذه المخصصات في المستقبل. |
UNHCR therefore proposed to selectively adjust the budget rates for non-US dollar currencies in line with the current programme objectives and priorities at that time. | UN | وعليه، اقترحت المفوضية تعديل معدلات الميزانية بصورة انتقائية بالنسبة للعملات خلاف الدولار الأمريكي تمشياً مع أهداف وأولويات البرنامج الراهن. |
4. Requests the administering Power, in consultation with the territorial Government, to continue to facilitate the expansion of the current programme of securing employment for the local population, in particular at the decision-making level; | UN | ٤ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تيسير التوسع في البرنامج الراهن لتأمين فرص العمل للسكان المحليين، لا سيما على مستوى صنع القرار؛ |
This session has not been programmed in the current programme budget. | UN | وهذه الدورة غير مقررة في الميزانية البرنامجية الحالية. |
There would also be a portion for the possibility of absorption within the current programme budget. | UN | وهناك جزء خاص يتعلق بإمكانية استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الحالية. |
It covered the current programme period 2011-2013 and was guided by the regional programme document and its results and resources framework. | UN | ويشمل فترة البرنامج الحالية 2011-2013، وقد استرشد بوثيقة البرنامج الإقليمي وإطار نتائجه وموارده. |
As agriculture and rural development are traditionally male-dominated areas, women have been specified as a target group for the current programme. | UN | ولأن الزراعة والتنمية الريفية يكونان عادة من المجالات التي يسيطر عليها الرجال، حددت النساء كفئة مستهدفة للبرنامج الحالي. |
Additional provision required for special political missions at the current programme level | UN | المبلغ الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة بالمستوى البرنامجي الحالي |
At the same meeting, the Board was informed that there were no additional financial implications for the current programme budget stemming from the actions taken at the forty-seventh session of the Board. | UN | 12- أُبلغ المجلس في الاجتماع نفسه أنه لا تترتب أية آثار مالية إضافية بالنسبة لميزانية البرنامج الراهنة نتيجة الإجراءات التي اتخذها المجلس في دورته السابعة والأربعين. |
the current programme of work of UNEP is organized under six subprogrammes: ecosystem management; environmental governance; climate change; harmful substances; disasters and conflicts; and resource efficiency. | UN | إذ ينتظم برنامج العمل الجاري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت ستة برامج فرعية، هي: إدارة النظم الإيكولوجية؛ والإدارة البيئية؛ وتغير المناخ؛ والمواد الضارة؛ والكوارث والنزاعات؛ وكفاءة الموارد. |
In addition, the report indicates administrative action needed to ensure the continuation of work by Convention bodies and by the interim secretariat of the Convention until the end of the current programme budget biennium. | UN | ويبيﱢن هذا التقرير، فضلا عن ذلك، الاجراءات الادارية اللازمة لضمان مواصلة العمل الذي تقوم به هيئات الاتفاقية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية حتى نهاية فترة سنتي الميزانية البرنامجية الراهنة. |
We the people of the Union of Myanmar are doing our utmost to advance the ongoing political and constitutional process and the current programme of national economic development in the interest of all our national brethren. | UN | ونحن، شعب اتحاد ميانمار، نبذل قصارى جهدنا لك ندفع إلى اﻷمام العملية السياسية والدستورية الجارية والبرنامج الحالي للتنمية الاقتصادية الوطنية بما يحقق مصلحة جميع أشقائنا في الوطن. |
It should be noted, however, that even the current programme performance report does not exactly match the biennium structure. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن تقرير أداء البرامج الحالي نفسه لا يتلاءم بدقة مع هيكل فترة السنتين. |
Let me recall that France's conclusion of the current programme must be seen for what it is. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر بأن قرار فرنســا المتعلــق بالبرنامج الحالي يجب أن يُرى على حقيقتــه. |