the current system should be kept in place until that time. | UN | وأشارت إلى وجوب الإبقاء على النظام الحالي حتى ذلك الحين. |
the current system did not result in equal application of the sanctions list in every country of the world. | UN | ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم. |
However as new actors emerge, the current system has not adapted quickly and flexibly enough to meet the new realities. | UN | ولكن مع ظهور جهات فاعلة جديدة، لم يتكيف النظام الحالي بما يكفي من السرعة والمرونة لمواجهة الحقائق الجديدة. |
the current system represented an unacceptable departure from the principle of equal treatment enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأضاف أن النظام الراهن يمثل خروجا غير مقبول على مبدأ المساواة في المعاملة الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة. |
3. It was therefore necessary to ensure that the current system remained functional until the new one was ready to be implemented. | UN | 3 - واستنتجت من ذلك أن من الضروري التأكد من استمرار العمل بالنظام الحالي حتى يصبح النظام الجديد جاهزا للعمل. |
As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه. |
However, the current system should be improved and revitalized. | UN | غير أن النظام الحالي بحاجة إلى التحسين والتنشيط. |
Geneva-based organizations had presented arguments as to why the current system could not and should not be changed. | UN | وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي. |
With the current system, it took as long as 10 months for a post to be filled. | UN | وأضافت أن شغل أية وظيفة يستغرق في النظام الحالي مدداً قد تصل إلى 10 شهور. |
The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. | UN | وقد ذكر الرؤساء التنفيذيون مرارا أن النظام الحالي لا يسهم في تحسين الأداء أو تحقيق إدارة أكثر فعالية. |
It is not feasible for this paper to present all the ICT data available in the current system. | UN | ولا يمكن في هذه الورقة تقديم كافة البيانات المتوافرة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام الحالي. |
The experience of the current system is also very relevant. | UN | وتعتبر الخبرة المكتسبة من النظام الحالي ذات صلة وثيقة. |
the current system of pooling of national aid entitlements does not provide sufficient resources for this type of investment. | UN | أما النظام الحالي لتجميع استحقاقات المعونات الوطنية، فلا يوفر ما يكفي من الموارد لهذا النوع من الاستثمارات. |
In cases of specific vacancy announcements, the central review bodies would perform the same role as in the current system. | UN | وفي حالات الإعلانات المحددة عن الشواغر، ستؤدي هيئات الاستعراض المركزية الدور نفسه الذي تؤديه في إطار النظام الحالي. |
In the context of that process, a certain consensus seems to have been achieved regarding the challenges of the current system. | UN | وفي سياق تلك العملية، يبدو أن بعض أوجه التوافق في الآراء قد تحققت في ما يتعلق بتحديات النظام الحالي. |
the current system has proved its economic efficiency and sustainability. | UN | وقد أثبت النظام الحالي كفاءته واستدامته من الناحية الاقتصادية. |
Governments and other members of the international community recognize that the current system of international environmental governance is fragmented and requires coherence. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
We must, first and foremost, draw attention to the current system of the security of nations. | UN | ويجب علينــا، أولا وقبل كل شيء، أن نوجه الانتباه إلى النظام الراهن ﻷمن الدول. |
A clarification of the new continuing appointments, and of their relationship to the current system of permanent appointments, would be useful. | UN | وقال إنه ينبغي توضيح خصائص النوع الجديد من التعيينات وهي التعيينات المستمرة وعلاقتها بالنظام الحالي المرتكز على التعيينات الدائمة. |
the current system may easily crumble if alternative service systems were adopted. | UN | ويمكن للنظام الحالي أن ينهار بسهولة إذا اعتُمدت نظم بديلة للخدمة. |
Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; | UN | ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
the current system does not provide an efficient mechanism for mobilizing the funds available in countries that have accumulated large reserves. | UN | فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة. |
the current system is not sufficiently robust to handle the increased activity; nor does it have the ability to globally serve missions. | UN | والنظام الحالي ليس قوياً بما فيه الكفاية للتعامل مع زيادة الأنشطة؛ كما أنه يفتقر إلى القدرة على خدمة البعثات عالمياً. |
:: the current system for the selection of judicial assistants, in which the judges have the decisive voice, should be continued; | UN | :: ينبغي استمرار النظام المعمول به حاليا لاختيار المساعدين القضائيين، الذي يتيح للقضاة حسم الأمور؛ |
Chapter IV below identifies criteria of effectiveness for grievance mechanisms and suggests ways to strengthen the current system. | UN | ويحدد الفصل الرابع أدناه معايير الفعالية لآليات التظلم ويقترح وسائل لتقوية النظام الجاري. |
Had there been any evaluation of the current system regarding health education? | UN | كما أبدى رغبته في معرفة ما إذا أجري تقييم للنظام الراهن للتثقيف الصحي. |
the current system is highly subjective and exposes the Secretariat to all forms of pressure and manipulation. | UN | والنظام الراهن غير موضوعي إلى حد كبير ويعرض اﻷمانة العامة لجميع أشكال الضغوط والتلاعب. |
The funded ratio was 86 per cent (91 per cent in the 2009 valuation) when the current system of pension adjustments was taken into account. | UN | وبلغت النسبة الممولة 86 في المائة (91 في المائة في تقييم عام 2009)، عندما أُخذ في الحسبان النظامُ الحالي لتسويات المعاشات التقاعدية. |
Other Member States were affected by the financial burden which the current system of apportionment of the expenses of peace-keeping operations imposed. | UN | فهناك دول أعضاء أخرى تعاني من العبء المالي الناشئ عن اﻷنصبة المقررة عليها بموجب النظام الساري لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام. |
the current system also provided a context for the creation of communities concerned with specific human rights concerns. | UN | كما أن المنظومة الحالية توفر سياقا لخلق تجمعات معنية بالشواغل النوعية لحقوق الإنسان. |
On a transitional basis, the current system will have to be maintained for retroactive processing and reporting. | UN | وسيتعين على أساس انتقالي الاحتفاظ بالنظام الراهن لتجهيز العمليات والتقارير المقدمة بأثر رجعي. |