"the current system" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الحالي
        
    • النظام الراهن
        
    • بالنظام الحالي
        
    • للنظام الحالي
        
    • النظام القائم
        
    • فالنظام الحالي
        
    • والنظام الحالي
        
    • النظام المعمول به حاليا
        
    • النظام الجاري
        
    • للنظام الراهن
        
    • والنظام الراهن
        
    • النظامُ الحالي
        
    • النظام الساري
        
    • المنظومة الحالية
        
    • بالنظام الراهن
        
    the current system should be kept in place until that time. UN وأشارت إلى وجوب الإبقاء على النظام الحالي حتى ذلك الحين.
    the current system did not result in equal application of the sanctions list in every country of the world. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    However as new actors emerge, the current system has not adapted quickly and flexibly enough to meet the new realities. UN ولكن مع ظهور جهات فاعلة جديدة، لم يتكيف النظام الحالي بما يكفي من السرعة والمرونة لمواجهة الحقائق الجديدة.
    the current system represented an unacceptable departure from the principle of equal treatment enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن النظام الراهن يمثل خروجا غير مقبول على مبدأ المساواة في المعاملة الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. It was therefore necessary to ensure that the current system remained functional until the new one was ready to be implemented. UN 3 - واستنتجت من ذلك أن من الضروري التأكد من استمرار العمل بالنظام الحالي حتى يصبح النظام الجديد جاهزا للعمل.
    As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه.
    However, the current system should be improved and revitalized. UN غير أن النظام الحالي بحاجة إلى التحسين والتنشيط.
    Geneva-based organizations had presented arguments as to why the current system could not and should not be changed. UN وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي.
    With the current system, it took as long as 10 months for a post to be filled. UN وأضافت أن شغل أية وظيفة يستغرق في النظام الحالي مدداً قد تصل إلى 10 شهور.
    The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. UN وقد ذكر الرؤساء التنفيذيون مرارا أن النظام الحالي لا يسهم في تحسين الأداء أو تحقيق إدارة أكثر فعالية.
    It is not feasible for this paper to present all the ICT data available in the current system. UN ولا يمكن في هذه الورقة تقديم كافة البيانات المتوافرة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام الحالي.
    The experience of the current system is also very relevant. UN وتعتبر الخبرة المكتسبة من النظام الحالي ذات صلة وثيقة.
    the current system of pooling of national aid entitlements does not provide sufficient resources for this type of investment. UN أما النظام الحالي لتجميع استحقاقات المعونات الوطنية، فلا يوفر ما يكفي من الموارد لهذا النوع من الاستثمارات.
    In cases of specific vacancy announcements, the central review bodies would perform the same role as in the current system. UN وفي حالات الإعلانات المحددة عن الشواغر، ستؤدي هيئات الاستعراض المركزية الدور نفسه الذي تؤديه في إطار النظام الحالي.
    In the context of that process, a certain consensus seems to have been achieved regarding the challenges of the current system. UN وفي سياق تلك العملية، يبدو أن بعض أوجه التوافق في الآراء قد تحققت في ما يتعلق بتحديات النظام الحالي.
    the current system has proved its economic efficiency and sustainability. UN وقد أثبت النظام الحالي كفاءته واستدامته من الناحية الاقتصادية.
    Governments and other members of the international community recognize that the current system of international environmental governance is fragmented and requires coherence. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    We must, first and foremost, draw attention to the current system of the security of nations. UN ويجب علينــا، أولا وقبل كل شيء، أن نوجه الانتباه إلى النظام الراهن ﻷمن الدول.
    A clarification of the new continuing appointments, and of their relationship to the current system of permanent appointments, would be useful. UN وقال إنه ينبغي توضيح خصائص النوع الجديد من التعيينات وهي التعيينات المستمرة وعلاقتها بالنظام الحالي المرتكز على التعيينات الدائمة.
    the current system may easily crumble if alternative service systems were adopted. UN ويمكن للنظام الحالي أن ينهار بسهولة إذا اعتُمدت نظم بديلة للخدمة.
    Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; UN ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛
    the current system does not provide an efficient mechanism for mobilizing the funds available in countries that have accumulated large reserves. UN فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة.
    the current system is not sufficiently robust to handle the increased activity; nor does it have the ability to globally serve missions. UN والنظام الحالي ليس قوياً بما فيه الكفاية للتعامل مع زيادة الأنشطة؛ كما أنه يفتقر إلى القدرة على خدمة البعثات عالمياً.
    :: the current system for the selection of judicial assistants, in which the judges have the decisive voice, should be continued; UN :: ينبغي استمرار النظام المعمول به حاليا لاختيار المساعدين القضائيين، الذي يتيح للقضاة حسم الأمور؛
    Chapter IV below identifies criteria of effectiveness for grievance mechanisms and suggests ways to strengthen the current system. UN ويحدد الفصل الرابع أدناه معايير الفعالية لآليات التظلم ويقترح وسائل لتقوية النظام الجاري.
    Had there been any evaluation of the current system regarding health education? UN كما أبدى رغبته في معرفة ما إذا أجري تقييم للنظام الراهن للتثقيف الصحي.
    the current system is highly subjective and exposes the Secretariat to all forms of pressure and manipulation. UN والنظام الراهن غير موضوعي إلى حد كبير ويعرض اﻷمانة العامة لجميع أشكال الضغوط والتلاعب.
    The funded ratio was 86 per cent (91 per cent in the 2009 valuation) when the current system of pension adjustments was taken into account. UN وبلغت النسبة الممولة 86 في المائة (91 في المائة في تقييم عام 2009)، عندما أُخذ في الحسبان النظامُ الحالي لتسويات المعاشات التقاعدية.
    Other Member States were affected by the financial burden which the current system of apportionment of the expenses of peace-keeping operations imposed. UN فهناك دول أعضاء أخرى تعاني من العبء المالي الناشئ عن اﻷنصبة المقررة عليها بموجب النظام الساري لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام.
    the current system also provided a context for the creation of communities concerned with specific human rights concerns. UN كما أن المنظومة الحالية توفر سياقا لخلق تجمعات معنية بالشواغل النوعية لحقوق الإنسان.
    On a transitional basis, the current system will have to be maintained for retroactive processing and reporting. UN وسيتعين على أساس انتقالي الاحتفاظ بالنظام الراهن لتجهيز العمليات والتقارير المقدمة بأثر رجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus