"the current world" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالمية الراهنة
        
    • العالمي الحالي
        
    • العالمية الحالية
        
    • العالمي الراهن
        
    • الراهنة في العالم
        
    • العالم الراهن
        
    • العالم الحالي
        
    • العالم المعاصر
        
    • العالم الراهنة
        
    • العالم في الوقت الراهن
        
    • العالمية في الوقت الراهن
        
    • الراهن في العالم
        
    • اﻷحوال العالمية الجارية
        
    The Security Council must better reflect the current world situation. UN ويجب أن يجسد مجلس الأمن بشكل أفضل الحالة العالمية الراهنة.
    the current world economic and financial situations are not of our making but they affect us more than anybody else. UN والأوضاع الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة ليست من صنعنا ولكنها تؤثر علينا أكثر من أي طرف آخر.
    the current world order could only hold together if all countries, especially the largest and richest, followed on the commitments that they had made. UN وقال إن النظام العالمي الحالي لن يبقى متماسكاً إلا إذا قامت جميع البلدان ولا سيما أكبرها وأكثرها ثراء، بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها.
    Despite those encouraging signs, the current world situation gives rise to concern. UN ورغم تلك العلامات المشجعة، فإن الوضع العالمي الحالي يثير القلـق.
    It asked how Senegal is providing essential commodities in the current world food and energy crisis. UN واستفسرت عن الكيفية التي توفر بها السنغال السلع الأساسية في ظل أزمة الغذاء والطاقة العالمية الحالية.
    the current world situation is testing the response capacity of our international system as a whole. UN والوضع العالمي الراهن هو المحك لقدرة نظامنا الدولي ككل على الاستجابة.
    We share many of his assessments of the current world situation and the activities of the United Nations during the past year. UN إننا نتشاطره العديد من تقييماته للحالة الراهنة في العالم والأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Its focus on building productive capacities and on strengthening trade-related capacities was of particular importance in view of the current world crises. UN ويُعتبر تركيزها على بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرات المتعلقة بالتجارة على جانب خاص من الأهمية بالنظر إلى الأزمات العالمية الراهنة.
    the current world economic situation raises serious concerns, since it contributes directly to the deterioration of the standards of living of millions of human beings, especially those in developing countries. UN ٣ إن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة تثير شواغل خطيرة، حيث أنها تسهم مباشرة في تدهور مستويات العيش لملايين البشر، لا سيما أولئك الذين يعيشون في البلدان النامية.
    the current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. UN إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد.
    We are all aware of the current world food crisis. UN وندرك جميعا أزمة الغذاء العالمية الراهنة.
    Yet, the patterns of knowledge generation and diffusion in the current world order divide the world into producers and users of knowledge. UN ومع ذلك، فإن أنماط توليد المعارف ونشرها في النظام العالمي الحالي تقسم العالم إلى منتجين ومستخدمين للمعارف.
    If we really care about the stability of the current world order we must firmly reject any manifestation of secessionism. UN وإذا كنا حريصين بالفعل على استقرار النظام العالمي الحالي فيجب أن نرفض بشدة أي مظهر لﻹنفصالية.
    In general, they suffered under the current world financial and trade order. UN كما تعاني المصاعب بشكل عام في ظل النظام التجاري والمالي العالمي الحالي.
    We are deeply concerned by the current world food crisis and the threat it poses to food security and poverty eradication. UN ويساورنا القلق العميق إزاء أزمة الأغذية العالمية الحالية والخطر الذي تشكِّله على الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    the current world financial crisis had a detrimental effect on exports and created an unfavourable climate for investment. UN وتؤثر اﻷزمة المالية العالمية الحالية على الصادرات وتخلق مناخا مثبطا للاستثمار.
    These problems are only likely to be compounded by the current world financial crisis. UN ومن المرجح أن تتفاقم هذه المشاكل بفعل الأزمة المالية العالمية الحالية.
    At the same time, however, we should remember that we need to keep pace with the current world climate and not be defeated. UN ومع ذلك، ينبغي لنا في نفس الوقت أن نستحضر الحاجة لمواكبة المناخ العالمي الراهن وعدم الشعور بالانهزام.
    One feature of the current world order is the lack of alternative academic and political debate. UN ومن سمات النظام العالمي الراهن افتقاره إلى حوار أكاديمي وسياسي بديل.
    We agree with the report's diagnosis of the current world situation. UN إننا نتفق مع تشخيص التقرير للحالة الراهنة في العالم.
    However, in the current world there still exist many disharmonious and unstable factors. UN غير أنه ما زالت توجد في العالم الراهن عوامل كثيرة لعدم الانسجام وعدم الاستقرار.
    Those principles, written 35 years ago, in Cuba's opinion still reflected the reality of the current world. UN وأضاف أن كوبا ترى أن تلك المبادئ التي صيغت قبل 35 عاماً لا تزال تعكس واقع العالم الحالي.
    The prospect of United Nations reform is only the beginning of achieving the promise of a world Organization that would better resemble the realities of the current world. UN إن فرصة إصلاح الأمم المتحدة مجرد بداية لتحقيق وعد التوصل إلى منظمة عالمية تتناسب بشكل أفضل مع حقائق العالم المعاصر.
    In this way we can take into account the views of those who believe that issues reflecting the current world situation and new threats should be discussed at the CD. UN ويمكننا بذلك أن نراعي آراء أولئك الذين يعتقدون بوجوب مناقشة القضايا التي تتجلى فيها حالة العالم الراهنة والتهديدات الجديدة التي يتعرض لها، في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    the current world situation is different in many respects from that of the late 1960s, when the NPT was being negotiated. UN فحالة العالم في الوقت الراهن تختلف عما كانت عليه في أواخر الستينات حينما كانت المفاوضات لا تزال جارية بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    United Nations reports indicate that the current world economic situation is conducive to the attainment of the MDGs. UN وكما تذكر تقارير الأمم المتحدة، فإن الحالة الاقتصادية العالمية في الوقت الراهن مواتية بصورة خاصة لتعزيز الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الألفية للتنمية.
    Therefore, the composition of the Council must be reformed to reflect the current world reality and to make the Council more representative and more effective. UN وبالتالي، يجب إصلاح تشكيلة المجلس لتجسيد الواقع الراهن في العالم وزيادة درجة تمثيل المجلس وفعاليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus