the curriculum also emphasized the versatility the immigrant students from various different countries bring to the Finnish culture. | UN | وتؤكد المناهج الدراسية أيضاً على التنوع الذي يضفيه الطلاب المهاجرون من بلدان متنوعة على الثقافة الفنلندية. |
In the Province of Buenos Aires, the school authorities incorporated sex education into the curriculum in 2005. | UN | وأدرجت السلطات المدرسية في مقاطعة بوينس أيرس التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية في عام 2005. |
The Government provided the curriculum and teacher training for public schools; every effort was made to ensure its quality. | UN | وتقدم الحكومة المناهج الدراسية والتدريب للمعلمين في المدارس العامة؛ ويتم بذل كل جهد ممكن لضمان نوعية التعليم. |
Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. | UN | وتم دمج بعض المواضيع معا، وأضيفت مواضيع جديدة في المنهج الدراسي. |
In addition, the curriculum used in schools has not been reviewed for a long time. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تجر منذ وقت طويل مراجعة المنهج الدراسي المستعمل في المدارس. |
the curriculum for the mandatory basic training for police officers provides for 56 hours of human rights education. | UN | ويوفِّر المنهاج الدراسي للتدريب الأساسي الإلزامي لأفراد الشرطة 56 ساعة من التعليم في مجال حقوق الإنسان. |
At the pre-secondary and secondary level, the curriculum Division is still working on the topic of civic education. | UN | وعلى مستوى التعليم قبل الثانوي والثانوي، ما زالت شعبة المناهج الدراسية تعكف على موضوع التربية المدنية. |
the curriculum and teacher training includes children's rights. | UN | وتتناول المناهج الدراسية وبرامج تدريب المعلمين موضوع حقوق الطفل. |
The Association stressed that human rights education must be incorporated into the curriculum and offered its assistance in this area. | UN | وأكدت الرابطة العالمية وجوب إدراج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وعرضت مساعدتها في هذا المجال. |
International norms prohibiting racism and racial discrimination and their implementation under domestic law should be emphasized in the curriculum; | UN | وينبغي التأكيد في المناهج الدراسية على المعايير الدولية التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري وتنفيذها في القانون المحلي؛ |
Each essential learning area statement addressing inclusiveness notes the requirement for the curriculum to be gender inclusive. | UN | ويشار في كل مجال تعلم أساسي يتناول مشاركة الجنسين متطلب إدماج الجنسين في المناهج الدراسية. |
While universities were being asked to review their programmes, gender studies per se had not yet found a place in the curriculum. | UN | ومع أنه طلب من الجامعات أن تعيد النظر في برامجها، لم تجد الدراسات النسائية بعد مكانا في المناهج الدراسية فيها. |
A draft of the curriculum for the initial training was completed, and a project proposal for a documentation centre was submitted for financial assistance | UN | وأكمل مشروع المنهج الدراسي للتدريب الأولي وقدم اقتراح مشروع لإنشاء مركز للتوثيق من أجل الحصول على مساعدة مالية |
It is important that public health issues be integrated into the curriculum of schools. | UN | ولكن من المهم أن تُدمَج قضايا الصحة العامة في المنهج الدراسي. |
Textbooks still have to be written for compulsory areas of the curriculum such as instruction in the Tetum language. | UN | وما زال يتعين وضع كتب مدرسية لمجالات إلزامية في المنهج الدراسي مثل التدريس بلغة التيتوم. |
In this regard, education against racism was fundamental and should be included in the curriculum of secondary schools. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية. |
Reading and writing materials in seven indigenous languages and in Spanish as a second language have been developed to underpin the curriculum. | UN | ووُضعت مواد القراءة والكتابة بسبع لغات أصلية وباللغة الإسبانية كلغة ثانية لدعم المنهاج الدراسي. |
- Introduction and expansion of the modules on gender and health in the curriculum of the National School of Health. | UN | - استحداث الوحدات المعنية بالفوارق بين الجنسين والصحة والتوسع في إعداد هذه الوحدات في منهج المدرسة الوطنية للصحة. |
In rural areas, however, parents hesitated to enrol their children in school, which they saw as a source of acculturation; in addition, the curriculum was not really adapted to the needs of the children. | UN | غير أن الآباء والأمهات في المناطق الريفية يترددون في إلحاق أطفالهن بالمدارس، التي يعتبرونها مصدرا للتطبع الثقافي؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن المقررات الدراسية ليست مهيأة في الواقع لتلائم احتياجات الأطفال. |
the curriculum was shortened and the school year prolonged, so that the school year was completed within regular time limits. | UN | كما اختُصر المقرر الدراسي ودامت السنة الدراسية مدة أطول بحيث انتهت السنة الدراسية في إطار حدود زمنية عادية. |
In the session on the curriculum, international education experts were invited to contribute to the curriculum's development. | UN | ودُعي خبراء التدريس الدوليون في هذه الجلسة إلى الإسهام بما لديهم من خبرة في وضع منهاج التدريس. |
Human rights concepts and practices are to be mainstreamed through a revision of the curriculum. | UN | وسيجري إدراج مفاهيم وممارسات حقوق الإنسان في هذا المنهج بعد مراجعته. |
Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. | UN | وقد تم دمج بعض المواضيع وإضافة مواضيع أخرى إلى المناهج التعليمية. |
(ii) Increased number of business schools contributing to the development of the curriculum | UN | ' 2` زيادة عدد مدارس إدارة الأعمال المساهمة في وضع المنهج التعليمي |
the curriculum was taught in more than 10 universities and civil society institutions in Kyrgyzstan and Tajikistan in 2007. | UN | ودُرّس المنهاج التعليمي في أكثر من 10 من الجامعات ومؤسسات المجتمع المدني في طاجيكستان وقيرغيزستان عام 2007. |
Pupils are made aware of the functions and activities of the United Nations as a fundamental part of the curriculum. | UN | ويتم كجزء أساسي من البرنامج الدراسي استرعاء انتباه الطلاب إلى ما تضطلع به الأمم المتحدة من مهام وأنشطة. |
Asset recovery will feature prominently in the curriculum of the Academy, and asset recovery training under the StAR initiative will be coordinated with its training courses. | UN | وسيأخذ استرداد الموجودات حيزاً كبيراً في مناهج الأكاديمية، وسينسق التدريب على استرداد الموجودات في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مع دوراتها التدريبية. |
It is planned to develop the curriculum for distance learning in English and, if feasible, in other languages. | UN | ويُخطَّط لوضع مناهج دراسية للتعليم عن بعد باللغة الإنكليزية، وبلغات أخرى إذا أمكن. |
Countering small arms proliferation has been one of the pivotal elements of both the curriculum and teaching activities. | UN | وكانت مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العناصر المحورية للمناهج الدراسية والأنشطة التعليمية على حد سواء. |