"the data indicate" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتشير البيانات إلى
        
    • تشير البيانات إلى
        
    • البيانات تشير إلى
        
    • وتدل البيانات على
        
    the data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    the data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    the data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. UN وثالثا، تشير البيانات إلى أن المعوقات قادرات مثل الرجال فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل قابلة للبقاء.
    While the data indicate diminishing importance, albeit gradual, 1995 established a new record: only 62 per cent of total contributions came from bilateral sources, Table 11. Extrabudgetary contributions to agencies, 1993-1995 Total extrabudgetary contributions UN وفي حين تشير البيانات إلى تناقص أهميتها، وإن كان ذلك تدريجيا، فقد سجل عام ١٩٩٥ رقما قياسيا جديدا: حيث أتت نسبة ٦٢ في المائة فقط من مجموع المساهمات من المصادر الثنائية وهي أدنى حصة تسجل على اﻹطلاق.
    We hope that people will look at this data and analyse them, and come to us if they think the data indicate potential and possible implementation issues. UN ونأمل أن يدرس الناس هذه البيانات ويحللوها، وأن يبلغونا إذا ظنوا أن البيانات تشير إلى إمكانية واحتمال وجود مشاكل تتعلق بالتنفيذ.
    the data indicate the coverage of vaccinations at the age of two years. UN وتشير البيانات إلى شمول التلقيح اعتباراً من سن الثانية.
    the data indicate that most adoptions are domestic. UN وتشير البيانات إلى معظم حالات التبني تتم لأطفال من نفس البلد.
    the data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    the data indicate that the number of manufacturing facilities worldwide that may need support for conversion is limited. UN وتشير البيانات إلى أن عدد المنشآت الصناعية في جميع أنحاء العالم التي قد تحتاج إلى دعم من أجل التحويل هو عدد محدود.
    the data indicate that the average family size increased from 5.3 members in 1960 to 6.05 members in 1993. UN وتشير البيانات إلى أن متوسط حجم اﻷسرة قد ازداد من ٣,٥ في ٠٦٩١ إلى ٥٠,٦ في عام ٣٩٩١.
    the data indicate that, at this rate, the region will be increasingly dependent on imports and unable to sustain its economies and lifestyles. UN وتشير البيانات إلى أنه حسب هذا المعدل فإن المنطقة ستعتمد بشكل متزايد على الواردات، ولن يكون بمقدورها كفالة استدامة اقتصاداتها وأساليب الحياة.
    the data indicate that, while regular resources fluctuated considerably between positive and negative values, the positive domain was in ascendancy during the past two years. UN وتشير البيانات إلى أنه رغم تقلب الموارد العادية تقلبا كبيرا بين قيم إيجابية وأخرى سلبية، فإن المساحة الإيجابية كانت لها اليد الطولى خلال العامين الماضيين.
    5. the data indicate that countries in Latin America are emphasising the importance of engaging persons with disabilities in all aspects of social life. UN ٥ - وتشير البيانات إلى أن بلدانا في أمريكا اللاتينية تؤكد أهمية إشراك المعوقين في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    the data indicate that resource allocations by individual donors to programme areas are by and large consistent with the overall pattern identified from the data in tables 1 and 4. UN وتشير البيانات إلى أن تخصيص الموارد حسب المانحين والمجالات البرنامجية متوافق إلى حد بعيد مع النمط العام المستمد من بيانات الجدولين ١ و ٤.
    the data indicate that the gender gap favouring females among university graduates females has been growing steadily, reaching 10.3% in 2006. UN § تشير البيانات إلى أن الفجوة النوعية بين خريجي المرحلة الجامعية التي في صالح الإناث في تزايد مستمر حيث وصلت إلى 10.3 في المائة عام 2006.
    As regards combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, the data indicate that the prevalence of AIDS cases in 2012 was 83.4 people per million inhabitants, a figure which has held steady since 2007. UN فيما يختص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض، تشير البيانات إلى أن معدل شيوع حالات الإيدز في عام 2012 كان 83.4 شخصاً لكل مليون نسمة، وهذا رقم ظل ثابتاًً منذ 2007.
    37. In the Secretariat, the data indicate that the main issue category, job and career, declined between 2009 and 2011, from 44 per cent to 32 per cent. UN 37 - وبالنسبة للأمانة العامة، تشير البيانات إلى أن الفئة الرئيسية في فئات المسائل، وهي فئة الوظائف والحياة الوظيفية، انخفضت بين عامي 2009 و 2011 من نسبة 44 في المائة إلى 32 في المائة.
    the data indicate that, in Portugal, most victims of trafficking for sexual exploitation are Brazilian, followed by women from Eastern Europe (especially Romania) and Africa, with the numbers of Nigerian women increasing. UN تشير البيانات إلى أن معظم ضحايا الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي في البرتغال برازيليات، تليهن نساء من أوروبا الشرقية (خصوصا رومانيا) وأفريقيا، مع تزايد أعداد النساء النيجيريات.
    I know because all the data indicate it. Open Subtitles أعلم لأن كل البيانات تشير إلى ذلك
    the data indicate that crime is increasingly affected by transnational factors, such as the global financial crisis, global drug trafficking and organized crime. UN وتدل البيانات على تزايد تأثر الجريمة بعوامل عبر وطنية، مثل الأزمة المالية العالمية والاتجار العالمي بالمخدرات والجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus