"the debate on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشة بشأن
        
    • المناقشة المتعلقة
        
    • النقاش بشأن
        
    • النقاش المتعلق
        
    • المناقشات بشأن
        
    • المناقشة حول
        
    • مناقشة المسألة المطروحة على
        
    • مناقشة هذا
        
    • النقاش الدائر حول
        
    • النقاش حول
        
    • للنقاش المتعلق
        
    • التداول في
        
    • النقاش الدائر بشأن
        
    • بالمناقشة المتعلقة
        
    • المناقشة الخاصة
        
    A member may, at any time, move for the adjournment of the debate on the item under discussion. UN يجوز لأي عضو، في أي وقت من الأوقات، أن يقترح إرجاء المناقشة بشأن البند قيد البحث.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    the debate on the humanitarian impact of nuclear weapons underscored the urgent need to remedy that situation. UN وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة.
    It is now nine years since Member States began the debate on the reform of the Security Council. UN لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    In particular, the debate on the annual report of the Secretary-General provides an important opportunity for general statements about the Authority's work. UN ويتيح النقاش المتعلق بالتقرير السنوي للأمين العام على وجه الخصوص فرصة هامة للإدلاء ببيانات عامة بشأن أعمال السلطة.
    The participation of non-governmental organizations in the debate on the implementation of Agenda 21 was also welcome. UN وأعرب عن سروره لمشاركة المنظمات غير الحكومية في المناقشات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    The fact that the debate on the Palestinian issue has been delayed and that it is being openly sabotaged is a further confirmation of that fact. UN وتأجيل المناقشة بشأن القضية الفلسطينية والعمل على نسفها علانية يؤكد على ذلك مجددا.
    It is in that same spirit of firm determination that I open the debate on the question of Palestine this afternoon. UN وبنفس تلك الروح من التصميم الثابت، أفتح باب المناقشة بشأن قضية فلسطين بعد ظهر اليوم.
    The Wolesi Jirga delayed its scheduled recess in anticipation of an announcement by President Karzai of a new Government and continues the debate on the Cabinet. UN وقد أجّل مجلس النواب عطلته تحسبا لقيام الرئيس كرزاي بإعلان تشكيل الحكومة الجديدة، وواصل المناقشة بشأن مجلس الوزراء.
    This outcome area still needs validation by Parties as part of the debate on the new terms of reference for the CRIC. UN والأمر يتطلب إقرار مجال النتائج ذاك من جانب الأطراف، كجزء من المناقشة المتعلقة بالاختصاصات الجديدة للجنة.
    the debate on the new scale should be broad-based and reflect the commitment of all Member States to peace and the survival of mankind. UN فمن الواجب أن تعكس المناقشة المتعلقة بالجدول الجديد التزام جميع الدول الأعضاء بالسلام وببقاء البشرية.
    We strongly believe that the debate on the future of the Security Council pivots on the concepts of democracy and representation. UN ونعتقــد اعتقادا قويا أن المناقشة المتعلقة بمستقبل مجلس اﻷمــن تركــز على مفهومي الديمقراطية والتمثيل.
    We will also continue to promote the debate on the credibility and usefulness of nuclear deterrence. UN كما سنواصل الدعوة إلى النقاش بشأن مصداقية الردع النووي وفائدته.
    That might imply revisiting some of the fundamentals and axioms of the debate on the issue. UN وقد يعني ذلك إعادة النظر في بعض أساسيات وبديهيات النقاش بشأن هذه المسألة.
    The introduction briefly summarizes the evolution of the debate on the role of economics in competition cases and the push for a more economic approach. UN وتعرض المقدمة بإيجاز تطور النقاش المتعلق بدور الاقتصاد في حالات المنافسة ودفع الأمور باتجاه تعزيز النهج الاقتصادي.
    We believe that holding an international conference on this issue should be the next step in initiating the debate on the measures to follow. UN ونرى أن عقد مؤتمر دولي بهذا الخصوص ينبغي أن يكون الخطوة التالية في بدء المناقشات بشأن التدابير التي تتبع.
    During the discussion of any matter, a member may move for the adjournment of the debate on the item under discussion. UN لأي عضو أن يقترح أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    During the discussion of any matter, a representative of a Party may move the adjournment of the debate on the subject under discussion. UN يجوز لممثل أي طرف، أثناء مناقشة أي مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة المسألة المطروحة على بساط البحث.
    Consequently, the Commission decided to defer the debate on the topic until the next year. UN ولذلك قررت اللجنة تأجيل مناقشة هذا الموضوع إلى العام القادم.
    It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. UN ومن الواضح أن النقاش الدائر حول الدستور المقبل يستحوذ على اهتمام شديد من جانب شرائح واسعة من السكان.
    We welcome that decision, but we want to stress that the debate on the rule of law must apply at both the national and international level. UN ونحن نرحب بهذا القرار، لكننا نريد أن نؤكد على أن النقاش حول سيادة القانون يجب أن ينطبق على الصعيدين الوطني والدولي.
    That distinction was important for the debate on the impact on third States: third States were not automatically neutral, and neutral States were not automatically third States. UN وأشير إلى أن هذه التفرقة هامة بالنسبة للنقاش المتعلق بالتأثير على الدول الثالثة: فالدول الثالثة ليست محايدة تلقائياً، والدول المحايدة ليست تلقائياً دولاً ثالثة.
    He or she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the question under discussion. UN وله أيضاً أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل التداول في المسألة قيد المناقشة.
    28. A number of participants highlighted the fact that the delicate balance between the integrity and the universality of the treaty lay at the heart of the debate on the specific nature of human rights treaties. UN 28 - وأكد بعض المشاركين على أن التوازن الصعب بين وحدة المعاهدة وعالميتها يشكل صلب النقاش الدائر بشأن خصوصية معاهدات حقوق الإنسان.
    30. Mr. BASNET (Nepal) said that his delegation had a direct interest in the debate on the current agenda item, since there had been several Nepalese victims among the casualties as a result of the increasingly frequent attacks on staff engaged in United Nations peace-keeping operations. UN ٣٠ - السيد باسنت )نيبال(: قال إن وفده يهتم اهتماما مباشرا بالمناقشة المتعلقة بالبند الحالي من جدول اﻷعمال، نظرا لوقوع العديد من الضحايا النيباليين الذين فقدوا حياتهم نتيجة للهجمات التي ازداد تكرارها ضد الموظفين المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    UNHCR participated in the debate on the need for urgent action in former Yugoslavia; UN وشاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المناقشة الخاصة بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في يوغوسلافيا السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus