"the declaration of a state" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان حالة
        
    • بإعلان حالة
        
    • تعلن حالة
        
    • لإعلان حالة
        
    • لاعلان حالات
        
    • الإعلان عن حالة
        
    • مثل هذا اﻹعلان
        
    Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by Proclamations 23 and 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    The Government's response was the declaration of a state of emergency, marked by the violent repression by military forces. UN وتمثَّل رد الحكومة في إعلان حالة طوارئ صاحبها قمع عنيف من قِبل القوات العسكرية.
    The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. UN ورفع حظر التجول الذي فرض بعد إعلان حالة الطوارئ.
    All too often constitutional provisions providing for the declaration of a state of emergency are too broad and cover grounds not mentioned in article 4 of the Covenant. UN ففي كثير من الأحيان تكون الأحكام الدستورية التي تسمح بإعلان حالة الطوارئ واسعة أكثر من اللازم وتغطي حالات غير مذكورة في المادة 4 من العهد.
    He noted that the declaration of a state of emergency had been notified to the Secretary-General of the United Nations, as required under the Covenant. UN وأشار الى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أُخطر بإعلان حالة للطوارئ، كما يُقتضى بموجب العهد.
    The Constitution did provide for the declaration of a state of war, siege or emergency, but that provision had not been invoked since 1978. UN فالدستور ينص على إعلان حالة الحرب أو الحصار أو حالة الطوارئ، ولكن هذا النص لم يُعمل به منذ عام ١٩٧٨.
    the declaration of a state of emergency was only a last resort in Zambia. UN وكان إعلان حالة الطوارئ هو الملاذ اﻷخير في زامبيا.
    Similarly, article 8 of the Public Prosecutor's Department Organization Act stipulates that the declaration of a state of exception shall not interrupt the activity of the Department or the right of the citizens to have recourse to it or visit it. UN وبالمثل فالمادة ٨ من قانون تنظيم النيابة العامة تنص على أن إعلان حالة استثنائية لا يعرقل أعمال النيابة العامة أو حق المواطنين في اللجوء إليها أو في زيارتها.
    In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات.
    To address the problem, the Government has adopted constitutional measures which include the " declaration of a state of emergency " in the states of Adamawa, Borno and Yobe of the Northeast Nigeria where the insurgents have their base. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين.
    Under article 4 of the Covenant, the declaration of a state of emergency may allow for derogations from only certain provisions of the Covenant but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح للدولة أن تكون في حلّ من بعض الأحكام فقط ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    119. Another general limitation on the exercise of these rights is the declaration of a state of emergency under section 34 of the Constitution. UN 119- وثمة قيد عام آخر على ممارسـة هذه الحقوق هو إعلان حالة الطوارئ بموجب المادة 34 من الدستور.
    Before the declaration of a state of national safety UN ألف - قبل إعلان حالة السلامة الوطنية 32
    Under article 4 of the Covenant, the declaration of a state of emergency may allow for derogations from only certain provisions of the Covenant but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح للدولة أن تكون في حلّ من بعض الأحكام فقط ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    The Court also decided that the declaration of a state of emergency is subject to parliamentary oversight. As to measures taken by the authority empowered to implement the declaration of a state of emergency, they are administrative decisions subject to judicial oversight. UN كذلك قررت المحكمة أن إعلان حالة الطوارئ تخضع للرقابة السياسية التي يمارسها البرلمان وأما التدابير التي تتخذها السلطة المفوضة لتنفيذ إعلان حالة الطوارئ فهي قرارات إدارية تخضع لرقابة القضاء.
    138. The only restrictions placed on freedom of movement relates to the declaration of a state of emergency. UN 138- وترتبط القيود الوحيدة المفروضة على حرية التنقل بإعلان حالة الطوارئ.
    He was also concerned about the constitutional provision relating to the declaration of a state of emergency. UN 3- وقال إنه قلق أيضاً إزاء النص الدستوري المتعلق بإعلان حالة الطوارئ.
    The Committee reiterates its concern about the constitutional provisions relating to the declaration of a state of emergency. UN ٢٤١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى قلقها إزاء اﻷحكام الدستورية المتصلة بإعلان حالة الطوارئ.
    The State party should limit the declaration of a state of emergency to cases in which it is strictly necessary, and should at all times respect the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ينبغي للدولة الطرف ألا تعلن حالة الطوارئ إلا في حالات الضرورة القصوى، وأن تحترم دائماً أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There was also the feeling that there had been a regression with respect to certain non-derogable human rights norms, for example, court-sanctioned torture and failure to respect the requirements for the declaration of a state of emergency. UN وساد الإحساس بأن تراجعاً قد حدث بالنسبة لبعض قواعد حقوق الإنسان الغير قابلة للانتقاص، مثلاً، التعذيب بموافقة المحاكم، وعدم الوفاء بالمتطلبات اللازمة لإعلان حالة الطوارئ.
    2. States parties have generally indicated the mechanism provided in their legal systems for the declaration of a state of emergency and the applicable provisions of the law governing derogations. UN 2- وبوجه عام، بينت الدول الأطراف الآليات المنصوص عليها في نظمها القانونية لاعلان حالات الطوارئ، والأحكام التي تطبق من القوانين التي تتناول حالات التعطيل هذه.
    More than eight years had elapsed since that time, but to the best of his recollection, the declaration of a state of emergency had not given rise to any legal or social problems of any kind. UN وقد انقضت أكثر من ثماني سنوات على وقوع ذلك الإعصار والسيد خيمينيس بويرتو لا يتذكر أن الإعلان عن حالة الطوارئ أدى إلى ظهور أي مشكل قانوني أو اجتماعي.
    It is well known that international law does not specify on what grounds the declaration of a state of emergency is authorized but limits itself to emphasizing that the crisis arising from those grounds must be of an exceptional nature. UN فكما هو معروف، فإن القانون الدولي لا يُعلن بشكل محدد اﻷسباب التي تجيز مثل هذا اﻹعلان ويقتصر على التأكيد على ضرورة أن تكون اﻷزمة الناتجة عن هذه اﻷسباب تشكل وضعاً استثنائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus