"the declaration of independence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان استقلال
        
    • إعلان الاستقلال المؤرخ
        
    • إعلان الاستقلال في
        
    • بإعلان استقلال
        
    The proposed advisory opinion would put in issue the legality of the declaration of independence of Kosovo. UN ومن شأن الفتوى المقترح طلبها أن تجعل مشروعية إعلان استقلال كوسوفو محط نزاع.
    Subject matter: Dispossession of property following the declaration of independence of the State party UN الموضوع: نزع حيازة ممتلكات عقب إعلان استقلال الدولة الطرف
    the declaration of independence of Armenia makes a reference to that illegal document and the Declaration itself was incorporated in the constitutional framework of Armenia. UN ويشير إعلان استقلال أرمينيا إلى تلك الوثيقة غير القانونية، وقد أُدمج الإعلان نفسه في الإطار الدستوري لأرمينيا.
    75. In its operative part, the declaration of independence of 17 February 2008 states: UN 75 - وينص إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008، في منطوقه، على ما يلي:
    Accordingly, it concludes that the declaration of independence of 17 February 2008 did not violate general international law. UN وبناء على ذلك، تخلص المحكمة إلى أن إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القواعد العامة للقانون الدولي.
    Accordingly, it concluded that the declaration of independence of 17 February 2008 did not violate general international law. UN ومن ثم، خلصت إلى أن إعلان الاستقلال في 17 شباط/فبراير 2008 لم يخلّ بالقانون الدولي العام.
    In 1776, Thomas Jefferson, in the declaration of independence of the United States of America, wrote: UN وفي ١٧٧٦، كتــب تومــاس جيفرسون في إعلان استقلال الولايات المتحدة الامريكية يقول:
    In regard to the specific question before us, on referring the declaration of independence of Kosovo Provisional Institutions of Self-Governance to the International Court of Justice, we respectfully suggest that an advisory opinion on this question is unnecessary and unhelpful. UN وفيما يتعلق بالمسألة المحددة المعروضة علينا، ألا وهي إحالة إعلان استقلال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو إلى محكمة العدل الدولية، نود أن نقترح أن أي فتوى في هذا الشأن لا لزوم لها وغير مسعفة.
    We are therefore convinced that the International Court of Justice, after having considered all the aspects at issue, will rule in favour of the conformity of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN ولذلك نحن مقتنعون بأن محكمة العدل الدولية، بعد أن تنظر في جميع جوانب المسألة، ستحكم لصالح توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي.
    In the present instance, the object of the request for an Advisory Opinion of the ICJ is to enlighten the General Assembly as to the accordance, or otherwise, with international law, of the declaration of independence of Kosovo by its authorities. UN وفي الحالة الراهنة فإن هدف طلب فتوى من محكمة العدل الدولية يتمثل في تنوير الجمعية العامة فيما يتصل بمدى توافق، أو عدم توافق، إعلان استقلال كوسوفو من جانب سلطاتها مع القانون الدولي.
    20. The question put to the Court by the General Assembly concerns the accordance of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN 20 - والسؤال الذي طرحته الجمعية العامة على المحكمة يتعلق بمدى كون إعلان استقلال كوسوفو موافقا للقانون الدولي.
    Is of the opinion that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate international law. UN ترى أن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القانون الدولي.
    The Court was of the opinion that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate general international law, Security Council resolution 1244 (1999) or the Constitutional Framework adopted under the regulations promulgated by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. UN واعتقدت أن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لا ينتهك القانون الدولي العام وقرار مجلس الأمن 1244.
    Is of the opinion that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate international law; UN ترى أن إعلان استقلال كوسوفو المعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم يخالف أحكام القانون الدولي؛
    2. On 21 February 2008, in the course of the demonstrations encouraged by certain officials, against the declaration of independence of Kosovo, stones and bricks were thrown at the Turkish Embassy in Belgrade and the Embassy building was extensively damaged. UN 2 - وفي 21 شباط/فبراير 2008، وخلال المظاهرات التي لقيت تشجيعا من بعض المسؤولين ضد إعلان استقلال كوسوفو قُذفت قطع الحجارة والقرميد على السفارة التركية ببلغراد حيث أصيب مبنى السفارة بأضرار جسيمة.
    120. The Court therefore turns to the question whether the declaration of independence of 17 February 2008 has violated the Constitutional Framework established under the auspices of UNMIK. UN 120 - وبالتالي تلتفت المحكمة إلى مسألة ما إذا كان إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/ فبراير 2008 قد انتهك الإطار الدستوري المنشأ تحت رعاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    4. Moreover, the Court's conclusion that the declaration of independence of 17 February 2008 was made by a body other than the Provisional Institutions of SelfGovernment of Kosovo and thus did not violate international law is legally untenable, because it is based on the Court's perceived intent of those authors. UN 4 - وعلاوة على ذلك، فإن استنتاج المحكمة أن إعلان الاستقلال المؤرخ في 17 شباط/فبراير 2008 قد صدر عن هيئة خلاف مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وبالتالي أنه لم ينتهك القانون الدولي، استنتاج يتعذر الدفاع عنه من الناحية القانونية، لأنه مبني على تصور المحكمة لنية واضعي الإعلان.
    23. In addition, since the declaration of independence of 17 February 2008, the fait accompli of the creation of Kosovo as an independent entity has been reflected on the ground, with the increasing de facto marginalization of the United Nations presence and its administration. UN 23 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه منذ إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008، كان لحالة الأمر الواقع الذي نشأ عن إعلان كوسوفو ككيان مستقل انعكاسها على الأرض متمثلا بزيادة التهميش الواقعي لوجود الأمم المتحدة وإدارتها.
    Accordingly, it concludes that the declaration of independence of 17 February 2008 did not violate general international law. " (Advisory Opinion, paragraph 84.) UN وبناء على ذلك تخلص المحكمة إلى أن إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القواعد العامة للقانون الدولي " (الفتوى، الفقرة 86).
    230. It is true that U.N. Security Council resolution 1244 (1999) did not determine Kosovo's endstatus, nor did it prevent or impede the declaration of independence of 17 February 2008 by Kosovo's Assembly to take place. UN 230 - وصحيح أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) لم يحدد وضع كوسوفو النهائي، كما أنه لم يمنع أو يعرقل إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 الذي أصدرته جمعية كوسوفو.
    3. The reporting period witnessed major political and security developments, most notably the declaration of independence of 9 July 2011. UN ٣ - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تطورات سياسية وأمنية رئيسية، ولا سيما إعلان الاستقلال في 9 تموز/يوليه 2011.
    As for the Turkish allegations regarding the declaration of independence of Armenia, it should be noted that the reference to Western Armenia was made only in the context of recognition of the Armenian Genocide at the beginning of the twentieth century in that historical geographical area. UN أما فيما يخص الادعاءات التركية المتعلقة بإعلان استقلال أرمينيا، تجدر ملاحظة أن الإشارة إلى أرمينيا الغربية وردت فقط في سياق الاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية للأرمن، في أوائل القرن العشرين، في تلك المنطقة الجغرافية التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus