"the desire of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • برغبة
        
    • لرغبة
        
    • على رغبة
        
    • عن رغبة
        
    • من حرص
        
    • إلى رغبة
        
    • على حرص
        
    Taking note of the desire of the Association of Caribbean States for the establishment of such cooperation, UN وإذ تحيط علما برغبة رابطة الدول الكاريبية في إقامة مثل هذا التعاون،
    Taking note of the desire of the Community for the establishment of that cooperation, UN وإذ تحيط علما، برغبة الجماعة في إقامة ذلك التعاون،
    Taking note of the desire of the Association of Caribbean States for the establishment of such cooperation, UN وإذ تحيط علما برغبة رابطة الدول الكاريبية في إقامة مثل هذا التعاون،
    Given the desire of the Fifth Committee to take up this overview report at the beginning of the session, this might impact its work UN ونظرا لرغبة اللجنة الخامسة في أن تتولى إعداد هذا التقرير الاستعراضي في بداية الدورة، فإن ذلك قد يؤثر في عملها؛
    The large-scale participation in the election demonstrates the desire of the people of Liberia to return to a democratic and peaceful society. UN وقد جاءت المشاركة الواسعة النطاق في عملية الانتخاب لتدلل على رغبة شعب ليبريا في العودة إلى مجتمع ينعم بالديمقراطية والسلام.
    The CIREFCA Concerted Plan of Action had been born of the desire of the countries of the region to find concerted solutions involving all the persons and parties concerned. UN ولاحظ أن خطة العمل المنسقة للمؤتمر قد نشأت عن رغبة بلدان المنطقة في ايجاد حلول منسقة بمشاركة جميع اﻷطراف واﻷشخاص المعنيين.
    In view of the desire of the leaders of the GCC States to enhance their joint cooperation and establish full GCC citizenship, the Council reviewed the follow-up reports and recommendations submitted by the Ministerial Council. UN وانطلاقا من حرص قادة دول المجلس على تعزيز مسيرة التعاون المشترك، وتحقيقا للمواطنة الخليجية الكاملة، استعرض المجلس الأعلى توصيات وتقارير المتابعة المرفوعة من المجلس الوزاري.
    In view of the desire of the sponsors to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution. UN بالنظر إلى رغبة مقدمي مشروع القرار في البت في هذا البند بسرعة، أود أن أستشير الجمعية بغرض الشروع فورا في النظر في مشروع القرار.
    Taking note of the desire of the Community of Portuguese-speaking Countries for the establishment of that cooperation, UN وإذ تحيط علما برغبة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في إقامة ذلك التعاون،
    The parties have displayed a willingness to abide by the Basic Agreement and to recognize the desire of the international community to help them to implement it. UN وقد أظهر الطرفان استعدادهما للالتزام بالاتفاق اﻷساسي والاعتراف برغبة المجتمع الدولي في مساعدتهما على تنفيذه.
    Taking note of the desire of the Territory for membership in the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UN وإذ تحيط علما برغبة اﻹقليم في اﻹنضمام الى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة،
    Noting also the desire of the Territory for membership in the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UN وإذ تحيط علما برغبة اﻹقليم في الانضمام الى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة،
    Taking note of the desire of the Territory for membership in the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other regional and international organizations, UN وإذ تحيط علما برغبة اﻹقليم في اﻹنضمام الى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية،
    Taking note of the desire of the Territory for membership in the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other regional and international organizations, UN وإذ تحيط علما برغبة اﻹقليم في اﻹنضمام الى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية،
    Given the desire of the Fifth Committee to take up this overview report at the beginning of the session, this might impact its work UN ونظرا لرغبة اللجنة الخامسة في أن تتولى إعداد هذا التقرير الاستعراضي في بداية الدورة، فإن ذلك قد يؤثر في عملها.
    However, this call for United Nations action should be seen as a clear indication of the desire of the people and the need for a neutral referee. UN إلا أنه ينبغي اعتبار هذه الدعوة الموجهة لتدخل الأمم المتحدة مؤشرا واضحا لرغبة الشعوب وحاجتها إلى مرجع محايد.
    The Committee appreciates the desire of the Government of Fiji to renew its dialogue with the Committee and commends the State party for the efforts it has made. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لرغبة حكومة فيجي في تجديد حوارها مع اللجنة وتثني على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف.
    The scope of the Register in the future will, therefore, depend on the desire of the members of the international community to achieve greater transparency and build greater confidence. UN لذا، فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    That is why the scope of the Register in future will depend on the desire of the international community to build more confidence and more transparency. UN لذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    The draft resolution recalls the progress achieved so far and reflects the desire of the countries of the region for concrete action with a view to further fulfilling the purposes and objectives of the zone. UN إن مشروع القرار يشير الى التقدم المحرز حتى اﻵن ويعبر عن رغبة بلدان المنطقة في اتخاذ إجراء ملموس بغية الوفاء بشكل أكبر بمقاصد وأهداف المنطقة.
    The appointment of the Crown Prince as head of Monaco's delegation to the General Assembly when the country joined the United Nations in 1993 had reflected the desire of the authorities to be involved at the highest level in all forms of dialogue and political cooperation between States at the global level. UN وقد عبر تعيين ولي العهد كرئيس لوفد موناكو إلى الأمم المتحدة في عام 1993 عن رغبة السلطات في المشاركة على أعلى مستوى في جميع أشكال الحوار والتعاون السياسي بين الدول على المستوى العالمي.
    In keeping with the desire of the leaders of the GCC States to promote broader and more comprehensive cooperation, the Supreme Council reviewed the recommendations and follow-up reports submitted by the Ministerial Council and took the necessary decisions with regard to them, as follows: UN وانطلاقاً من حرص قادة دول المجلس على تعزيز مسيرة التعاون المشترك ، والدفع بها إلى آفاق أرحب وأشمل، استعرض المجلس الأعلى توصيات وتقارير المتابعة، المرفوعة من المجلس الوزاري، واتخذ القرارات اللاّزمة بشأنها، وذلك على النحو التالي:
    Draws the attention of the Board to the desire of the Chairman of the Commission of the African Union and the Director-General of UNIDO to conclude a new relationship agreement between UNIDO and the African Union. UN تسترعي هذه المذكرة انتباه المجلس إلى رغبة رئيس مفوّضية الاتحاد الأفريقي والمدير العام لليونيدو في إبرام اتفاق علاقة جديد بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    Andorra hereby submits the present report, which is a measure of the desire of the Principality to collaborate with the United Nations to promote peace and development. UN وبناء على ذلك، تقدم أندورا هذا التقرير دليلا على حرص الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus