Following the devaluation of the real, the macroeconomic environment improved. | UN | وفي أعقاب تخفيض قيمة الريل، تحسنت البيئة الاقتصادية الكلية. |
The delegation also asked whether the Fund had benefited from the devaluation of currencies in some Asian countries. | UN | وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية. |
In response to another question, he noted that UNFPA had not derived any benefit from the devaluation of currencies in some Asian countries. | UN | وردا على سؤال آخر، أشار إلى أن الصندوق لم يُحقق أية مكاسب من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية. |
the devaluation of the Syrian pound also contributed to the unutilized balance. | UN | وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم. |
The remaining unutilized balance of $27,200 was owing to the devaluation of the Syrian pound, as mentioned in paragraph 13 above. | UN | ويعود الرصيد غير المستخدم المتبقي والبالغ ٢٠٠ ٢٧ دولار الى انخفاض قيمة الليرة السورية مثل ما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
The impact of the devaluation of local currencies and carry-over of some activities to the second year of the biennium also had an effect. | UN | كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا. |
Egypt is also expected to experience accelerating inflation due to the foreign exchange constraint with the devaluation of its national currency. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تشهد مصر تسارع مستوى التضخم بسبب قيود النقد الأجنبي نتيجة لتخفيض قيمة عملتها الوطنية. |
It should be emphasized, however, that the deterioration of the economic situation, the devaluation of the CFA franc, insecurity and the very strained political climate may well jeopardize the implementation of these activities. | UN | غير أنه لا بد من تأكيد أن تدهور الحالة الاقتصادية، وتخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي، وانعدام اﻷمن، وتوتر المناخ السياسي، ربما عرضت تنفيذ هذه اﻷنشطة للخطر. |
The effect of the devaluation of the CFA franc on poverty and the economic situation in West Africa was raised by UFER. | UN | وطرحت الحركة مسألة تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي وأثره على الفقر والحالة الاقتصادية في غرب افريقيا. |
Furthermore, following the devaluation of its currency in 2002, the national economy had shrunk to half of its average annual value in United States dollars, which served as the basis for the calculation of its assessment. | UN | علاوة على ذلك، فعلى إثر تخفيض قيمة عملة الأرجنتين في عام 2002، انكمش حجم اقتصادها إلى نصف قيمته المالية السنوية، مقدرة بدولارات الولايات المتحدة، وهو الأساس الذي يستند إليه حساب النصيب المقرر عليها. |
Given the additional effect of the devaluation of the peso, it would have difficulty dealing with its budgetary deficit and honouring its international commitments, in particular its contribution to the regular budget of the United Nations. | UN | وأوضح أنه إذا أضيفت إلى ذلك الآثار المترتبة على تخفيض قيمة البيسو، فإنه قد يتعذر عليها أن تواجه العجز في الميزانية والوفاء بالتزاماتها الدولية، لا سيما تسديد اشتراكها للميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The proposed allocation takes into account the devaluation of the currency. | UN | والمخصص المقترح يأخذ بعين الاعتبار تخفيض قيمة العملة. |
The proposed allocation takes into account the devaluation of the currency. | UN | ويأخذ المخصص المقترح تخفيض قيمة العملة بعين الاعتبار. |
the devaluation of the CFA franc resulted in a lower budget in 1995 although the number of refugees increased, as did the cost of medical expenses, in particular for serious cases. | UN | وقد أحدث تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي انخفاض ميزانية عام ٥٩٩١ ولو أن عدد اللاجئين قد ارتفع مثلما ارتفعت تكلفة النفقات الطبية، وبشكل خاص بالنسبة للحالات الخطيرة. |
Thus, since the devaluation of the CFA franc, my Government has been continuing negotiations with the World Bank and the International Monetary Fund. | UN | نظرا ﻷن حكومة بلادي تواصل، منذ انخفاض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي، المفاوضات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
The slowdown of its economy was followed by a severe economic crisis, made worse by the devaluation of the CFA franc in 1994. | UN | فأعقبت التباطؤَ الاقتصادي أزمة اقتصادية حادة تفاقمت نتيجة انخفاض قيمة الفرنك الأفريقي عام 1994. |
the devaluation of the Syrian pound has had a negative impact on their livelihoods, exacerbated by a rise in the cost of basic commodities and services and by a contraction of the wage labour market upon which a large proportion of Palestinians depend. | UN | وأثر انخفاض قيمة الليرة السورية سلبا على سبل عيشهم، حيث تفاقم ذلك نتيجة لارتفاع تكلفة السلع الأساسية والخدمات ولتقلص سوق العمل بأجر الذي تعتمد عليه نسبة كبيرة من الفلسطينيين. |
The situation of some countries had worsened recently as a result of the devaluation of their currency. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة ساءت حالة بعض البلدان نتيجة خفض قيمة عملاتها. |
In West Africa, austerity and structural adjustment, combined with the devaluation of the franc of the Communauté financière africaine are slowing the democratic process measures that lead to stability, peace and progress. | UN | وفي غرب افريقيا، تعمل إجراءات التقشف والتكيف الهيكلي، الى جانب خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، على إبطاء تدابير العملية الديمقراطية التي تؤدي الى الاستقرار والسلم والتقدم. |
A higher inflation rate in Egypt in 2002 would be caused by the devaluation of the national currency in 2001 and increased government expenditure in 2002 in a bid to stimulate economic growth and create employment opportunities. | UN | فقد يرتفع معدل التضخم في مصر في عام 2002 نتيجة لتخفيض قيمة العملة الوطنية في عام 2001 ولزيادة الإنفاق الحكومي في عام 2002 بغية حفز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل. |
However, the agricultural trade balance was positive until 1995 and again in 1996, largely due to an increase in cotton exports and the devaluation of the CFA franc. | UN | ومع ذلك، ظل الميزان التجاري الزراعي إيجابياً حتى عام 1995 ومرة أخرى في عام 1996، ويعود ذلك في قدر كبير منه إلى حدوث زيادة في صادرات القطن وتخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الأفريقي. |
the devaluation of the dollar and the increase in ticket prices has had a serious impact on the Units' travel budget. | UN | وكان لانخفاض قيمة الدولار وارتفاع أسعار تذاكر السفر تأثير كبير على ميزانية الوحدة المخصصة للسفر. |
Taking into account the devaluation of the dollar and the fluctuations in its value over time, at current rates this is equivalent to $224.6 billion. | UN | ومع مراعاة انخفاض سعر صرف الدولار وتقلُّبه على مر الزمن، يعادل المبلغ بالسعر الحالي 224.6 مليار دولار. |
France is committed to doing so in working with its partners, and has recently agreed to a substantial effort to help the franc zone countries overcome the short-term effects of the devaluation of the CFA franc. | UN | إن فرنسا ملتزمة بالقيام بذلك عند العمل مع شركائها، وقد وافقــت مؤخــرا علــى جهـد كبــير لمساعدة بلدان منطقة الفرنــك للتغلب على اﻵثــار القصيرة المــدى لخفض قيمة فرنــك الاتحــاد المالي اﻷفريقي. |
The Secretary-General nevertheless proposed that, in order to respond to the Court's concerns regarding the devaluation of the United States dollar vis-à-vis the euro, consideration should be given to applying the floor/ceiling mechanism to pensions in payment to former judges and their survivors residing in euro zone countries in order to protect the level of pensions against further erosion. | UN | غير أن الأمين العام اقترح أنه ينبغي النظر، استجابة لشواغل محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة في مقابل اليورو، في تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وورثتهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاشات التقاعدية من التعرض للمزيد من التآكل. |
Of these six projects, the World Bank project was reformulated after the devaluation of the CFA franc and strengthened with a manager appointed by decree. | UN | ومن بين هذه المشاريع الستة، أعيدت صياغة مشروع البنك الدولي إثر خفض سعر فرنك الاتحاد المالي الافريقي، وعُزز المشروع بمدير تم تعيينه بمرسوم. |