"the development efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الإنمائية التي تبذلها
        
    • جهود التنمية التي تبذلها
        
    • الجهود اﻹنمائية التي
        
    • جهود التنمية في
        
    • للجهود الإنمائية التي تبذلها
        
    • في الجهود الإنمائية
        
    • على الجهود الإنمائية
        
    • الجهود الإنمائية في
        
    • الجهود الانمائية التي تبذلها
        
    • الجهود الإنمائية المبذولة
        
    • في جهود التنمية
        
    • المكافحة من جهود من أجل التنمية
        
    • سبيل الجهود اﻹنمائية
        
    • جهود تنمية
        
    • من جهود إنمائية
        
    As a major intergovernmental financial institution, the Bank is playing a useful role in supporting the development efforts of its 54 member States, all of whom are also States Members of the United Nations. UN والبنك، بوصفه مؤسسة حكومية دولية مالية كبيرة، يؤدي دورا نافعا في دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها دوله الأعضاء البالغ عددها 54 دولة، جميعها من الدول الأعضاء أيضا في الأمم المتحدة.
    4.2 Complementarity Finland favours a strong multilateral system and aims to enhance the development efforts of the UN and the effectiveness of its multilateral actions. UN تفضل فنلندا قيام نظام قوي متعدد الأطراف، وتهدف إلى تعزيز الجهود الإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة وفعالية جهودها المتعددة الأطراف.
    International economic, financial and trade policies play a crucial role vis-à-vis the development efforts of developing countries. UN تؤدي السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية دورا مهما جدا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    Measures must also be taken to support the development efforts of the least developed countries and ensure their effective integration into the world economy. UN كما يجب اتخاذ تدابير لدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا وضمان إدماجها على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    In that connection, they underscored the need for more cohesive, coordinated and comprehensive international development cooperation, which would promote the development efforts of countries with special needs. UN وفي هذا الصدد، أكدوا الحاجة إلى تعاون إنمائي دولي أكثر اتساقا وتنسيقا وشمولية، وهو التعاون الذي يشجع جهود التنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Continued support for the development efforts of MICs was important because: UN ويُعدّ الدعم المستمر للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل مهماً للأسباب التالية:
    It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    The representative of Brazil said that her country had been a partner in the development efforts of LDCs to the extent possible. UN 27- وقالت ممثلة البرازيل إن بلدها يشارك إلى أقصى حد ممكن في الجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    Such an alliance is premised on full ownership by developing countries of their development and a renewed commitment on the part of the international community to support the development efforts of developing countries. UN ويستند التحالف من هذا القبيل إلى تملُّك البلدان النامية لتنميتها بالكامل ووجود التزام متجدد لدى المجتمع الدولي بدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية.
    An ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda would ensure that the global trading system remained open to supporting the development efforts of all countries. UN وسيكفل التوصل إلى خاتمة طموحة ومتوازنة وموجهة لبرنامج الدوحة الإنمائي بقاء نظام التجارة العالمي مفتوحا لدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها جميع البلدان.
    The United Nations has a crucial role to play in making ICTs work for the promotion of the development efforts of developing countries. UN وللأمم المتحدة دور هام في جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعمل على تعزيز جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    The roots of the problem include the burden of external debt which continues to hamper the development efforts of developing countries. UN فجذور المشكلة تشتمل على عبء الدين الخارجي الذي يواصل عرقلة جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية في جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    The European Union welcomes and supports the work of the United Nations in assisting the development efforts of the Palestinian people, particularly in the fields of institutional infrastructure and effective public administration. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبه وتأييده لما تقــوم به اﻷمم المتحدة من عمل في مساعدة الجهود اﻹنمائية التي يبذلها الشعب الفلسطيني، وخاصة في ميداني الهياكل المؤسسية واﻹدارة العامة الفعالة.
    It urged those organizations to continue to be actively involved in the implementation of the Programme of Action for the 1990s and give full support to the development efforts of those countries. UN وحثت اللجنة المؤسسات على مواصلة المشاركة بنشاط في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات وتقديم الدعم الكامل الى الجهود اﻹنمائية التي تقوم بها تلك البلدان.
    To this end, Lesotho has created an enabling environment and Government structures in which the private sector has been made a partner in the development efforts of the country. UN ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا.
    It has already seriously set back the development efforts of the poorer countries and increased the magnitude of the challenges confronting them. UN وقد عرقلت الأزمة بالفعل بشكل خطير جهود التنمية في البلدان الفقيرة وزادت من حجم التحديات التي تواجهها.
    We underline the increasing solidarity and role played by middle-income countries in the area of South-South cooperation in support of the development efforts of other developing countries. UN ونشير في هذا الصدد إلى تزايد التضامن من جانب البلدان المتوسطة الدخل وتعاظم الدور الذي تضطلع به في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية الأخرى.
    Ghana and Africa have evidence to show that the international community has been a faithful partner in the development efforts of our continent. UN إن غانا وأفريقيا لديهما الدليل على أن المجتمع الدولي ظل شريكا وفيا في الجهود الإنمائية لقارتنا.
    It also places severe constraints on the development efforts of our countries. UN وتضع أيضا قيودا شديدة على الجهود الإنمائية لبلداننا.
    It would now be necessary to bolster the development efforts of a number of developing countries in order for them to reach their development goals. UN وسيكون من الضروري الآن تدعيم الجهود الإنمائية في عدد من البلدان النامية لكي يتسنى لها بلوغ أهدافها الإنمائية.
    the development efforts of the least developed countries were often hampered by factors beyond their control, such as falling commodity prices, increasing indebtedness, decreasing ODA and natural and man-made disasters. UN وكثيرا ما تتعرض الجهود الانمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا للاعاقة نتيجة لعوامل تخرج عن إرادتها، مثل انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، وزيادة المديونية، وانخفاض المساعدة الانمائية الرسمية، والكوارث الطبيعية، والكوارث التي يتسبب فيها البشر.
    Both were considered critical for supporting the development efforts of the developing countries in the region. UN وقد رئي أن لهاتين المسألتين أهمية حاسمة من حيث دعم الجهود الإنمائية المبذولة في البلدان النامية في المنطقة.
    But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. UN لكن هذا يجب ألا يعني حدوث تراخ في جهود التنمية التي تعمل الدول اﻷعضاء والمنظمة ذاتها على تعزيزها باستمرار.
    Noting with deep concern that drought and famine have been prevailing for the past few years in the Sahel thereby hampering the development efforts exerted by the brave peoples in the Sahel; UN إذ يسجل ، ببالغ الانشغال أن الجفاف والمجاعة متفشيان منذ عدة سنوات في منطقة السهل الإفريقي، ومن ثم فإنهما يساهمان في تقويض ما تبذله شعوب السهل المكافحة من جهود من أجل التنمية ،
    " One of the specific obstacles over the past decade to the development efforts of many developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries, has been the heavy burden of external debt-servicing. UN " إن إحدى العقبات المحددة التي ما برحت تعترض سبيل الجهود اﻹنمائية لكثير من البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا، على مدى العقد الماضي، هو عبء خدمة الديون الخارجية الثقيل.
    New challenges, such as climate change, were hampering the development efforts of weaker economies, and inequalities at the national and international levels posed a threat to political and economic stability. UN فإن هناك تحدّيات جديدة، مثل تغيُّر المناخ، تعوق جهود تنمية الاقتصادات الضعيفة، كما أن أوجه عدم المساواة على المستويين الوطني والدولي تشكّل تهديداً للاستقرار السياسي والاقتصادي.
    A New International Development Architecture should be part of a broader approach for development cooperation that would help the development efforts of both least developed countries and middle-income countries. UN وينبغي أن تشكل الهيئة الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً من نهج أوسع نطاقاً للتعاون الإنمائي من شأنه أن يساعد أقل البلدان نمواً والبلدان متوسطة الدخل معاً فيما تبذله من جهود إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus