"the development process and" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التنمية
        
    • بعملية التنمية
        
    • لعملية التنمية
        
    • العملية الإنمائية
        
    • للعملية الإنمائية
        
    • العملية اﻹنمائية وأن
        
    Objective: To define and evaluate the role of foreign direct investment (FDI) in the development process and the linkages between trade and investment. UN الهدف: تعريف وتقييم دور الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التنمية والروابط بين التجارة والاستثمار.
    Principle 4 In order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. UN من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    The right to development should be rooted in the context of the development process and problematic. UN كما يجب أن يترسخ الحق في التنمية في سياق عملية التنمية وإشكاليتها.
    However, owing to their ability to accelerate the development process and the achievement of the MDGs, ICT conditioned the way of life and living standards of entire societies. UN ومع ذلك، كيّفت تلك التكنولوجيا أساليب المعيشة ومستوياتها في مجتمعات بأكملها بفضل قدرتها على التعجيل بعملية التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    National execution has been consistently promoted by the Governing Council as a means of ensuring national ownership of the development process and developing the capacity to manage it. UN وقد دأب مجلس الادارة على تشجيع التنفيذ الوطني كوسيلة لكفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية وتطوير المقدرة على ادارتها.
    The protection of the rights of individuals in the development process and the building of democratic institutions based on law were priorities for her Government. UN وأضافت أن حماية حقوق اﻷفراد في عملية التنمية وبناء مؤسسات ديمقراطية تقوم على القانون تمثﱡل أولويات بالنسبة لحكومتها.
    Recognize the role of communities in the development process and encourage their mobilization and empowerment toward poverty reduction strategies and sustainable development. UN الإقرار بدور المجتمعات في عملية التنمية ، وتشجيع تعبئتهم وتمكينهم من المشاركة في تحقيق استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    The Year served to underscore the pivotal role of families in the development process and their multifaceted role in mainstreaming the well-being of individual family members. UN وقد أسهمت السنة في إبراز الدور المحوري للأسر في عملية التنمية ودورها متعدد الجوانب في مراعاة رفاه أفراد الأسرة.
    The Declaration is aimed at empowering individuals and attaches great importance to their contribution and involvement in the development process and the just sharing of its benefits. UN ويرمي الإعلان إلى تمكين الأفراد ويعلق أهمية كبيرة على مساهمتهم وإشراكهم في عملية التنمية وعلى التوزيع العادل لفوائدها.
    It permits countries to finance important development projects and also to have national ownership of the development process and outcome. UN فهي تسمح للبلدان بتمويل مشاريع التنمية المهمة وبامتلاك زمام عملية التنمية وناتجها.
    The promotion of social integration requires active participation by local communities in the development process and activities at the grass-roots level. UN والنهوض بالدمج الاجتماعي يتطلب تحقيق المشاركة النشطة من جانب المجتمعات المحلية في عملية التنمية والاضطلاع بأنشطة على مستوى القاعدة.
    Oil is basic to the development process and to securing the country's energy supply. UN يعتبر النفط المحور اﻷساسي في عملية التنمية وتأمين توفير الطاقة في القطر.
    Recognizing the important role of the public sector in the development process and stressing the need to improve development and management of its human resources through, inter alia, appropriate national incentive measures, UN وإذ تدرك أهمية دور القطاع العام في عملية التنمية وتؤكد الحاجة إلى تحسين تنمية وإدارة موارده البشرية، عن طريق جملة أمور منها، اتخاذ تدابير الحوافز المناسبة على الصعيد الوطني،
    To generate the development process and maintain its momentum, all these component elements must interlock. UN ولتوليد عملية التنمية والحفاظ على زخمها لا بد من تلاحم جميع هذه العناصر المكونة لها.
    In the recent past, there had been a proliferation of new terminology that had not contributed to a better understanding of the development process and had led to the fragmentation of the conceptualization of development. UN وبرزت في الماضي القريب مصطلحات جديدة كثيرة لم تسهم في تحسين فهم عملية التنمية وأدت الى تجزئة عملية وضع تصور للتنمية.
    Recognizing the important role of the public sector in the development process and stressing the need to improve development and management of its human resources through, inter alia, appropriate national incentive measures, UN وإذ تدرك أهمية دور القطاع العام في عملية التنمية وتؤكد الحاجة إلى تحسين تنمية وإدارة موارده البشرية عن طريق أمور في جملتها، اتخاذ تدابير الحوافز المناسبة على الصعيد الوطني،
    Women bring their unique perspective to the development process — and without it, the whole is impoverished. UN فالمرأة تدخــل بمنظورها الفريد في عملية التنمية ولولاه لفقدت العملية برمتها قوتها.
    Owing to its capacity to accelerate the development process and the achievement of the Millennium Development Goals, ICT would determine future living standards and promote development and integration in the world economy. UN ومن شأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بسبب قدرتها على التعجيل بعملية التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن تحدد مستويات المعيشة للمستقبل، وتعزز التنمية والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    :: To maintain and even increase the level of official development assistance (ODA) and to avoid the potential risk of a system of aid conditionalities that might be detrimental to the development process; and UN ضمان استمرار بل وتحسن مستوى المعونة الإنمائية الرسمية وتفادي احتمال وجود نظام لفرض شروط متزايدة الأعباء على هذه المساعدة قد تضر بعملية التنمية.
    India also sought to bring about equity in decision-making in relation to the development process and in the sharing of the fruits of development through local self-government and the delegation of powers to the village and municipal levels. UN والهند تسعى كذلك إلى إدخال مبدأ المساواة في القرارات التي تتصل بعملية التنمية وتقاسم الثمار الإنمائية، من خلال أعمال المجتمعات المحلية وعزو السلطات للقرى والبلديات.
    Ultimately, this issue would have been addressed in the context of national ownership of the development process and the alignment of the United Nations system's response to those priorities. UN وفي نهاية المطاف، كان يفترض تناول هذه المسألة في سياق الملكية الوطنية لعملية التنمية ومواءمة استجابة منظومة الأمم المتحدة مع تلك الأولويات.
    In several countries, the development process and implementation of the framework has allowed for partnerships with new actors. UN وفي العديد من البلدان، سمحت العملية الإنمائية وتنفيذ الإطار بإقامة شراكات مع جهات فاعلة جديدة.
    (d) Further emphasis on national ownership of the development process, and on coherent international support with lowered transaction costs; UN (د) زيادة التأكيد على الملكية الوطنية للعملية الإنمائية وعلى الدعم الدولي المتسق المقرون بخفض تكاليف العمليات؛
    And third, in collaboration with Africa's development partners, to give direct support to the development process and remove specific obstacles to it. UN وثالثا، أن يقدم، بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين لافريقيا، دعما مباشرا الى العملية اﻹنمائية وأن يزيل عقبات معينة من طريقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus