He wondered whether the University planned to cooperate with the Peacebuilding Commission and the dialogue among Civilizations. | UN | وتساءل عمّا إذا كانت الجامعة تعتزم التعاون مع لجنة بناء السلام وفي الحوار بين الحضارات. |
In my statement, I would like to focus on how Malta is contributing towards the enhancement of the dialogue among civilizations in its own region, the Mediterranean. | UN | وفي بياني، أود أن أركز على الكيفية التي تسهم بها مالطة في تعزيز الحوار بين الحضارات في منطقتها، البحر الأبيض المتوسط. |
The State of Qatar believes that dialogue among religions can have a positive impact on the dialogue among peoples and civilizations. | UN | تؤمن دولة قطر بأن الحوار بين الأديان من شأنه أن ينعكس إيجابياً على الحوار بين الشعوب والحضارات. |
It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. | UN | كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع. |
In this context, interfaith dialogue was also considered by some participants to be a necessary component of the dialogue among civilizations. | UN | وفي هذا السياق، رأى بعض المشاركين كذلك أن الحوار فيما بين الأديان هو عنصر لازم للحوار فيما بين الحضارات. |
The intolerable accumulation of delays in these proceedings are detrimental to the dialogue among the various political parties. | UN | ذلك أن التأخير غير المقبول المسجل في إطار هذه الملاحقات يضر بالحوار بين مختلف اﻷحزاب السياسية. |
Further contribute to broadening the dialogue among civilizations, cultures and religions. | UN | :: تعزيز المساهمة في توسيع نطاق الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان. |
the dialogue among civilizations should be the mother tongue of the United Nations. | UN | إن الحوار بين الحضارات يجب أن يصبح اللغة الأم للأمم المتحدة. |
We welcome the drafts prepared by that organization with a view to making a reality of the concept of the dialogue among civilizations. | UN | ونرحب بمشاريع الصياغات التي أعدتها تلك المنظمة بهدف تحويل مفهوم الحوار بين الحضارات إلى حقيقة واقعة. |
We would caution against any misinterpretation of the dialogue among civilizations as signifying a dialogue among religions. | UN | ونحذر من أي سوء تفسير للحوار بين الحضارات على أنه يعني الحوار بين الأديان. |
While promoting the dialogue among civilizations, we need to be clear on this distinction. | UN | إننا إذ نعزز الحوار بين الحضارات نحتاج إلى توخي الوضوح في هذا التمييز. |
It is fitting that the dialogue among civilizations is taking place under the auspices of the United Nations. | UN | ومن الملائم أن يتم الحوار بين الحضارات تحت رعاية الأمم المتحدة. |
We are confident that the dialogue among civilizations will foster international cooperation and contribute to the consolidation of democratic standards. | UN | وإننا واثقون من أن الحوار بين الحضارات سوف يشجع التعاون الدولي ويسهم في تثبيت المعايير الديمقراطية. |
There is an advantage to such predictions, since the potential danger of a clash of civilizations helped to launch the dialogue among civilizations. | UN | وهناك ميزة لتلك التكهنات، لأن الخطر المحتمل لصدام الحضارات ساعد على بدء الحوار بين الحضارات. |
It is vital that we continue the dialogue among Member States and with the international financial institutions to ensure a sounder basis for meeting the challenges of international development. | UN | ومن الحيوي أن نواصل الحوار بين الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية لضمان أساس سليم لمواجهة تحديات التنمية الدولية. |
the dialogue among civilizations, in this sense, is not an expression of hopes, but a reflection of the world as it is. | UN | إن الحوار بين الحضارات، بهذا المعنى، ليس تعبيرا عن آمال، بل هو انعكاس للعالم كما هو. |
It was greatly interested in the initiative of Saudi Arabia for the dialogue among faiths and civilisations. | UN | وأعرب عن اهتمامه الكبير بمبادرة المملكة العربية السعودية للحوار بين الديانات والحضارات. |
In particular, the Government of Finland stresses that, in order for the dialogue among experts to be sufficiently open and constructive, the State party under review must participate in the dialogue voluntarily. | UN | وتُشدّد حكومة فنلندا تحديدا على أنه إذا ما أريد للحوار بين الخبراء أن يكون صريحا وبنّاء بالقدر الكافي فلا بد للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض من أن تشارك فيه طواعية. |
In all cases, incidentally, an explanation of the reasons for a reaction may be a useful element in the dialogue among the contracting parties and entities entitled to become so. | UN | ولكن في أي حال، فإن عرض الأسباب الموجِبة لإصدار رد الفعل قد يكون مفيد في إطار الحوار فيما بين الأطراف المتعاقدة والكيانات المؤهلة لأن تصبح أطرافاً متعاقدة. |
No funds from the regular budget have been allocated to activities related to the dialogue among civilizations. | UN | ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات. |
Its efforts in addressing such important issues as United Nations reform, the Millennium Development Goals, sustainable development, the dialogue among civilizations and the culture of peace were commendable, he noted. | UN | ولاحظ أن الجهود التي بذلتها الإدارة في معالجة مواضيع هامة من قبيل إصلاح الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات، وثقافة السلام، جديرة بالثناء. |
17. Invites the International Monetary Fund to facilitate the dialogue among relevant actors to consider the possibility of establishing regulatory frameworks for short-term capital flows and trade in currencies; | UN | ٧١ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى تيسير إقامة حوار بين العناصر الفاعلة ذات الصلة لغرض النظر في إمكانية وضع أطر تنظيمية لتدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل والتجارة في العملات؛ |
It was especially important for the Department to disseminate information on the Millennium Development Goals and the dialogue among civilizations, which were of vital importance to the consolidation of global peace and security. | UN | وقال إنه من المهم بصفة خاصة أن تنشر الإدارة معلومات عن الأهداف الإنمائية للألفية والحوار فيما بين الحضارات، التي لها أهمية حيوية بالنسبة لدعم السلام والأمن العالميين. |