In addition, there is a need to clearly coordinate the different stakeholders involved in the implementation of a national entrepreneurship strategy. | UN | ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع. |
This was the first constructive dialogue among the different parties on electoral issues since the 2011 elections. | UN | وكان هذا الحوار البناء الأول بشأن المسائل الانتخابية بين مختلف الأطراف منذ انتخابات عام 2011. |
Testing methods should be based on the proposed goals of education, taking into account the different dimensions that define quality education. | UN | لذا ينبغي لأساليب الاختبار أن تقوم على أساس الأهداف المقترحة للتعليم، مع مراعاة مختلف الأبعاد التي تحدد التعليم الجيد. |
When discussing the issue of neutrality the different functions which State institutions carry out certainly must be taken into consideration. | UN | ومن المؤكد أنه يجب عند نقاش قضية الحياد أن تؤخذ المهام المختلفة التي تؤديها مؤسسات الدولة في الاعتبار. |
To this end, five calls, tailored around the sessions of the different mechanisms, are launched throughout the year. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة. |
The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to answer most of those questions. | UN | وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة. |
We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. | UN | ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة. |
The Secretariat should also be responsible for coordinating activities among the different actors responsible for reviewing the Convention. | UN | كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية التنسيق في الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية. |
Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. | UN | وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية. |
determination of data flows from the different sources to the system; | UN | `2` تحديد تدفقات البيانات الواردة إلى النظام من مختلف المصادر؛ |
determination of data flows from the different sources to the system; | UN | `2` تحديد تدفقات البيانات الواردة إلى النظام من مختلف المصادر؛ |
The Centre gave a presentation on the different international texts dealing with the rights of indigenous peoples and provided advice. | UN | وقدم المركز عرضاً تناول مختلف النصوص الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كما قدم المشورة اللازمة في هذا الشأن. |
Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة. |
With regard to actual achievement of the different targets, however, the evidence is uneven, across both Goals and countries. | UN | ومع ذلك، يوجد تفاوت في الأدلة بين الأهداف والبلدان على السواء فيما يتعلق بالتحقيق الفعلي للغايات المختلفة. |
However, there are differences between the different government sectors. | UN | ومع ذلك، توجد فروق بين القطاعات الحكومية المختلفة. |
Interlinkages between the different levels are given due consideration and presented in each chapter within the pertinent context. | UN | العناية الواجبة للروابط القائمة بين المستويات المختلفة ويرد بيانها في كل فصل داخل السياق ذي الصلة. |
The report reflects the remarkable progress achieved in the different aspects of the implementation of the CPA. | UN | ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
How do the different stakeholders participate in the programme? | UN | كيف يمكن لمختلف أصحاب المصلحة المشاركة في البرنامج؟ |
The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار. |
the different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
The agreement provided for different payment procedures for the different consignments. | UN | ونصّ الاتفاق على إجراءات مختلفة بشأن دفع ثمن الشحنات المختلفة. |
Moreover, a survey was conducted, in all provinces, to collect the different perceptions of citizens regarding various matters of human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أجري استقصاء في جميع المقاطعات للوقوف على تصورات المواطنين المختلفة لمسائل شتى تتعلق بحقوق الإنسان. |
The implementation of ethno-education is based on inter-institutional alliances, involving the self-government of the communities and the different levels of government. | UN | ويستند تنفيذ التعليم العرقي إلى التحالفات بين المؤسسات التي تضم الحكم الذاتي للمجتمعات المحلية ومختلف مستويات الحكم. |
This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. | UN | وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه. |
Another serious concern for Kiribati relates to the different perceptions of concepts such as globalization, privatization, free trade and the like. | UN | ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك. |
However, it is disingenuous to attribute the inadequate compensation to the different set of rules and different types of contracts. | UN | غير أنه من الخداع أن تُعزى الأجور غير المناسبة إلى اختلاف مجموعات القواعد، واختلاف أنواع العقود. |
She further understood, in view of the provisions of paragraph 1 on equality and fairness, that paragraph 4 was not intended to affect the different question of whether a tribunal might issue orders or take any other steps without hearing the parties. | UN | وتفهم أيضا أنه، نظرا إلى أحكام الفقرة 1 بشأن المساواة والإنصاف، لا يُقصد من الفقرة 4 أن تمس بالسؤال المختلف عما إذا كانت محكمة ما قد تصدر أوامر أو تتخذ أي خطوات أخرى دون الاستماع إلى الأطراف. |
Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. | UN | وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين. |
The mandates should strike a balance between the differing priorities of the different groups and the necessity for overall consensus. | UN | وينبغي أن تحقق هذه الولايات توازناً بين الأولويات المتباينة لمختلف المجموعات وضرورة التوصل إلى توافق عام في الآراء. |
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and for repetitive verifications. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في تكرار المدخلات بالنسبة لشتى منشورات القسم ولتكرار عمليات التحقق. |