"the direct and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المباشرة وغير
        
    • المباشر وغير
        
    • وغير المباشرة
        
    • مباشرة وغير
        
    • والاقتصادية المباشرة
        
    • المباشرة و
        
    • المباشرين وغير
        
    The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    No country has suffered more than Pakistan from the direct and indirect consequences of decades of conflict in Afghanistan. UN وما من بلد عانى أكثر من باكستان إزاء النتائج المباشرة وغير المباشرة لعقود من الصراع في أفغانستان.
    D. Leveraging cooperatives for development 43. The preceding sections underscored the direct and indirect impact of cooperatives on socio-economic development. UN 43 - جرى التأكيد في الفروع السابقة على الأثر المباشر وغير المباشر للتعاونيات في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    There seems to be widespread agreement on both the direct and indirect link between terrorism and respect for human rights. UN ويبدو هنا وجود اتفاق واسع النطاق على كل من الصلتين المباشرة وغير المباشرة بين الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    Most Parties noted with concern the direct and indirect negative impacts of climate change on human health. UN ولاحظ معظم الأطراف مع القلق الآثار السلبية المباشرة وغير المباشرة لتغير المناخ في الصحة البشرية.
    the direct and indirect damage caused by the embargo against Cuba are enormous. UN إنّ الأضرار المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن الحصار ضدّ كوبا هائلة.
    Hundreds of millions of urban dwellers live in slums, which are usually located in the most hazardous sites within cities, at risk from the direct and indirect impacts of climate change. UN فمئات الملايين من سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة عادة ما تقع في أخطر الأماكن داخل المدن، وهم معرضون للخطر الناجم عن آثار تغير المناخ المباشرة وغير المباشرة.
    There is a need for policies that are adapted to the local context and address the direct and indirect drivers of degradation. UN وثمة حاجة إلى سياسات تتكيف مع السياق المحلي وتعالج الأسباب المباشرة وغير المباشرة لهذا التدهور.
    The global economic crisis is affecting more severely persons in a precarious situation and may reduce the direct and indirect assistance given to them by States. UN تؤثر الأزمة العالمية بشكل أشد على الأشخاص الذين في حالة غير مستقرة، ويمكن أن تقلّص المساعدات المباشرة وغير المباشرة التي تقدمها الدول لهم.
    It is the Bank's view that the report provides a useful conceptual framework for estimating the direct and indirect impact of sanctions on third-party States. UN ويرى البنك أن التقرير يشكِّل إطارا مفاهيميا مفيدا في تقدير الآثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة.
    At the household level, the direct and indirect costs of education remain too high for many families. UN وعلى صعيد الأسرة المعيشية، تظل تكاليف التعليم المباشرة وغير المباشرة باهظة بالنسبة إلى العديد من الأسر.
    Preliminary estimates put the direct and indirect losses at over US$ 7 billion. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن الخسائر المباشرة وغير المباشرة تزيد عن ٧ ملايين دولار.
    It was recommended that such programmes focus on the direct and indirect impacts of climate change on the specific countries. UN وأوصي بأن تركز هذه البرامج على الآثار المباشرة وغير المباشرة لتغير المناخ على بلدان محددة.
    This will help to reduce both the direct and indirect costs of HIV/AIDS over the long run. UN وسيساعد هذا الأمر على خفض تكاليف هذا الوباء المباشرة وغير المباشرة على المدى الطويل.
    The expected impacts are the direct and indirect, and the primary and secondary, long-term effects intended by the strategic objectives. UN والآثار المتوقعة هي الآثار المباشرة وغير المباشرة، والآثار الأولية والثانوية، والآثار المنتظرة من الأهداف الاستراتيجية.
    It assists with the direct and indirect costs associated with the birth of a child. UN ويساعد هذا البدل في تحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بولادة الطفل.
    Mr. Shraideh's statement focused on the direct and indirect impact of external debt on poverty. UN وركز بيان السيد شريدة على الأثر المباشر وغير المباشر للدين الخارجي على الفقر.
    It shows the direct and indirect financial impact of the implementation of an information and communications technology (ICT) initiative in an organization. UN فهي توضح الأثر المالي المباشر وغير المباشر لتنفيذ مبادرة ما من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي منظمة.
    Federal Civil Servants in the direct and Indirect Administration Brazil, 1998 Direct Administration UN الجدول 25: موظفو الخدمة المدنية الاتحادية العاملون في الحكومة البرازيلية بصورة مباشرة وغير مباشرة، عام 1998
    Global awareness of the direct and indirect natural, political and economic causes particular to each nation or stemming from the current international economic order also requires global involvement. UN إن الوعي العالمي بالأسباب الطبيعية والسياسية والاقتصادية المباشرة وغير المباشرة الخاصة بكل أمة أو الناشئة من النظام الاقتصادي الحالي يتطلب أيضاً مشاركة عالمية.
    4. Apart from the above, the United States embargo also affects the Cuban economy by bringing about a sharp increase in the direct and/or indirect costs of external trade, maritime transport, the provision of services and effective access to materials and/or equipment of critical importance for the country. UN 4 - وإلى جانب ما تقدم، يؤثر الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة أيضا على الاقتصاد الكوبي بما يسببه من زيادة حادة في التكاليف المباشرة و/أو غير المباشرة للتجارة الخارجية، والنقل البحري، وتوفير الخدمات، وإمكانية الوصول بصورة فعالة إلى المواد و/أو المعدات التي تتسم بأهمية حاسمة للبلد.
    (iii) Are integrated and holistic, taking into account the relationship between the direct and indirect victims, perpetrators and their wider social environment and can be tailored to each individual case; UN `3` متكاملةً وشاملةً، مع مراعاة العلاقة بين الضحايا المباشرين وغير المباشرين والجناة وبيئتهم الاجتماعية الأوسع، وقابلةً للتصميم وفقا لكل حالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus