"the drivers" - Traduction Anglais en Arabe

    • السائقين
        
    • القوى المحركة
        
    • السائقون
        
    • دوافع
        
    • العوامل المحركة
        
    • محركات
        
    • العناصر المحركة
        
    • للسائقين
        
    • القوى الدافعة
        
    • ودوافع العمل
        
    • سائقي
        
    • العوامل الدافعة إلى
        
    • المحركات
        
    • العوامل المؤدية إلى
        
    • القوة المحركة
        
    Twenty-three of the drivers whose trucks were hijacked are still missing. UN ولا يزال ثلاثة وعشرون من السائقين الذين اختطفت شاحناتهم مفقودين.
    After questioning the drivers for a while and after having taken note of their personal data, the five men left. UN وغادر هؤلاء الرجال الخمسة المكان بعد أن استجوبوا السائقين فترة من الوقت وبعد أن أحاطوا علما ببياناتهم الشخصية.
    One key gap pertains to the drivers of development effectiveness. UN وتتعلق إحدى أهم الثغرات بدوافع القوى المحركة لفعالية أنشطة التنمية.
    Unlike the wildlife, the old Russian trucks are not well adapted to the cold so the drivers devise a novel solution. Open Subtitles ، على عكس الحياة البرية الشاحنات الروسية القديمة ليست مُتكيفة مع البرد بصورة جيدة .لِذا يخطط السائقون لحل جديد
    Naturally, one of the drivers to logging is poverty. UN وبالطبع، فإن أحد دوافع قطع الأشجار هو الفقر.
    This can only be achieved gradually, as the drivers of informality are multiple and deeply rooted in long-standing development gaps and weaknesses. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا تدريجيا، لأن العوامل المحركة للنشاط غير النظامي متعددة وتعود جذورها العميقة إلى الفجوات وأوجه الضعف الإنمائية القديمة العهد.
    Country offices reported that the drivers of forging partnership for results and developing national capacities, in addition to fostering an enabling policy environment, were important under this service line. UN وأبلغت المكاتب القطرية أن محركات إقامة الشراكات لتحقيق النتائج وتنمية القدرات الوطنية، بالإضافة إلى تشجيع بيئة سياسية تمكينية كانت عناصر بموجب هذا البند من بنود الخدمة.
    I want every cab checked, background checks on the drivers. Open Subtitles أريد من كل سيارة أجرة فحص، تحريات على السائقين.
    One of the drivers was holding something up to his mouth. Open Subtitles واحد من السائقين كان يمسك شيئا ما يصل إلى فمه
    the drivers were reportedly told that, if they proceeded further, they would lose their licences. UN وأفيد بأن السائقين أُبلغوا أنهم لو تقدموا أي خطوة أبعد من ذلك فسوف يفقدون رخص قيادتهم.
    Although UNMEE submitted documents to the Eritrean authorities proving that the drivers had completed national service, the drivers have not been released. UN ولم يُفرج عنهما على الرغم من قيام البعثة بتزويد السلطات الإريترية بوثائق تثبت استكمال السائقين للخدمة الوطنية.
    This is reinforced by the analysis of the extent to which the achievement of annual targets supports the drivers of development effectiveness. UN ويعزز ذلك تحليل المدى الذي يدعم به إنجاز الأهداف السنوية القوى المحركة لفعالية التنمية.
    It was important, therefore, to monitor and to understand the drivers of space weather, as well as the impacts on Earth and in space. UN ومن ثمَّ، فمن المهمِّ رصد وفهم القوى المحركة لطقس الفضاء وكذلك الآثار الناشئة على الأرض وفي الفضاء.
    the drivers of conflict have multiplied and the participation of non-State actors has increased. UN وتضاعفت القوى المحركة للنـزاعات، وزادت مشاركة جهات فاعلة من غير الدول فيها.
    Later, the drivers were called to Abkhazian police and asked to pay permanent taxes for travelling to Zugdidi. UN واستُدعي السائقون لاحقا إلى مركز الشرطة الأبخازية وطُلب منهم دفع ضرائب دائمة للتوجه إلى زوغديدي.
    This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. UN وهذا يعكس أحد دوافع النضال التحرري لشعب جنوب السودان ضد انتهاكات حقوق المرأة وحرمان المرأة من حق التمثيل.
    He also emphasized that the drivers of deforestation were unlikely to be impacted by REDD-plus incentives alone but there was a need for links to wider development goals, especially sustainable land-use planning. UN وأكد أيضا أن العوامل المحركة لإزالة الغابات من المحتمل ألا تتأثر بحوافز المبادرة المعززة وحدها، ولكن هناك حاجة إلى إيجاد روابط مع الأهداف الإنمائية الأوسع، وخاصة التخطيط المستدام لاستخدام الأراضي.
    (a) What have been the drivers of growth in recent years for exchanges in developing countries? UN ما هي محركات النمو الذي عرفته البورصات في البلدان النامية في السنوات الأخيرة؟
    9. the drivers of the financial and economic crisis are complex and multifaceted. UN 9 - العناصر المحركة للأزمة المالية والاقتصادية عناصر معقدة متعددة الأوجه.
    This assistance is provided free of charge with the exception of the daily subsistence allowance and overtime of the drivers. UN وتقدم هذه المساعدة مجانا عدا بدل الإقامة اليومي وأجر العمل الإضافي للسائقين.
    It is hoped that this strategy will enable the public sector to become one of the drivers of Sierra Leone's progress. UN ويُأمل أن تعمل هذه الاستراتيجية على تمكين القطاع العام من أن يصبح قوة من القوى الدافعة لتقدم سيراليون.
    The assessment will comprise an analysis of lessons learned, and of the drivers and the needs behind the drivers. UN وسيتضمَّن التقييم تحليلاً للدروس المستفادة ودوافع العمل والاحتياجات الكامنة وراءها.
    He noted that the drivers of the tanks would spend hours flattening the chicken coops, sometimes stopping for coffee breaks, before resuming their work. UN ولاحظ أن سائقي الدبابات قد عملوا لساعات على سحق أقفاص الدواجن، مع التوقف أحيانا لاستراحة قصيرة قبل استئناف عملهم.
    Effective security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration in both countries are critical in order to underpin stabilization efforts, which must address the drivers of conflict and tackle underlying issues of land tenure and identity issues. UN كما أن الإصلاح الفعال لقطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كلا البلدين عنصر ضروري لدعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار، التي يجب أن تتناول العوامل الدافعة إلى النزاع، وتعالج القضايا الكامنة وراءه، لا سيما المتعلقة بحيازة الأراضي والهوية.
    35. UNDP has made a strong commitment to gender mainstreaming through the designation of `gender equality'as one of the drivers cutting across all services lines of the MYFF. UN 35 - وقطع البرنامج الإنمائي على نفسه التزاما قويا بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال تحديد " المساواة بين الجنسين " كواحد من المحركات المشتركة بين جميع بنود خدمات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Parties, organizations and the private sector were encouraged to take action to reduce the drivers of deforestation and forest degradation. UN وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    They are the drivers of the intergenerational solidarity that is needed so desperately in both the developed and the developing world. UN فهم القوة المحركة للتضامن عبر الأجيال الذي يعد ضرورياً بصورة ماسة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus