"the due diligence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ببذل العناية الواجبة
        
    • بذل العناية الواجبة
        
    • الالتزام بالحرص الواجب
        
    • توخي الحرص الواجب
        
    • لبذل العناية الواجبة
        
    • بالعناية الواجبة
        
    • بممارسة الحرص الواجب
        
    • العناية الواجبة التي
        
    • الحيطة الواجبة
        
    • الاجتهاد اللائق
        
    • الحرص الواجب التي
        
    • اليقظة الواجبة
        
    • بتوخي العناية الواجبة
        
    • بشأن بذل العناية
        
    • لمبدأ العناية الواجبة
        
    She also stressed the need for more effective implementation by States of the due diligence obligation in regard to violence against women. UN كما شدَّدت على ضرورة تنفيذ الدول لالتزامها ببذل العناية الواجبة فيما يتصل بالعنف ضد المرأة تنفيذاً أنجع.
    the due diligence obligation in respect of remedies cannot be just about returning women to the situation they were in before the individual instance of violence, but instead should strive to have a transformative potential. UN ولا يقتصر الالتزام ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بسبل الانتصاف على إعادة المرأة إلى الوضع الذي كانت عليه قبل حالة العنف الفردية، بل، الأحرى به أن يسعى إلى إتاحة فرصة تغيير وضعها.
    the due diligence process had begun in 2007, and only after a rigorous process was this honour finally bestowed on us. UN وقد بدأت عملية بذل العناية الواجبة في عام 2007، ولم نحظ بهذا الشرف في نهاية المطاف إلا بعد اتباع عمليات صارمة.
    In particular, UNHCR intends to strengthen the due diligence procedures with respect to the selection of implementing partners. UN وبوجه خاص، تعتزم المفوضية تعزيز إجراءات بذل العناية الواجبة في ما يتعلق باختيار الشركاء المنفذين.
    It includes, inter alia, a series of adjustments of criminal law provisions and the due diligence Act. UN وهي تشمل، ضمن ما تشمله، مجموعة من التعديلات لأحكام القانون الجنائي وقانون الالتزام بالحرص الواجب.
    Failure by the State of origin to abide by the obligations in question would, however, amount to a breach of the due diligence obligation of prevention. UN بيد أن عدم تقيد دولة المصدر بالالتزامات المعنية سيرقى إلى مرتبة انتهاك التزام توخي الحرص الواجب بشأن المنع.
    red-flag locations Evaluation of the impact of the due diligence guidelines on the mining sectors of eastern Democratic Republic of the Congo and other 99 UN باء - تقييم تأثير المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة على قطاعات التعدين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من أماكن 133
    The Group has evaluated the impact of the due diligence guidelines at several levels. UN وقد قيَّم الفريق أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على مستويات عدة.
    It further requested the Group to evaluate the impact of the due diligence guidelines referred to in that resolution. UN وطلب إلى الفريق كذلك أن يقيّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار.
    The resource requirements were previously reflected under the Procurement Division of the Department of Management, which oversaw the due diligence review process. UN وكانت الاحتياجات من الموارد في الماضي تُدرج في إطار شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية، التي كانت تشرف على عملية الاستعراض المتعلقة ببذل العناية الواجبة.
    B. Impact of the due diligence guidelines UN باء - أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة
    Many comptoir owners from those provinces have claimed to the Group that the ban made it impossible for them to implement the due diligence recommended by the Group. UN وقد ادعى العديد من أصحاب الوكالات التجارية في تلك المقاطعات للفريق أن هذا الحظر جعل من المستحيل عليهم بذل العناية الواجبة التي أوصى بها الفريق.
    The Association’s guidance could play an important role in informing the due diligence of its members. UN علما بأن توجيهات الرابطة يمكن أن تقوم بدور مهم في تنوير أعضائها بشأن بذل العناية الواجبة.
    the due diligence standard is not considered when formulating State responses to domestic violence UN عدم مراعاة معيار بذل العناية الواجبة لدى صياغة معالجات الدولة للعنف العائلي
    the due diligence Unit is undertaking an in-depth examination of a financial institution regarding possible involvement in terrorist activities or networks. UN وتقوم وحدة الالتزام بالحرص الواجب بدراسة متعمقة لمؤسسة مالية يحتمل أن يكون لها ضلع في الأنشطة والشبكات الإرهابية.
    As the competent oversight authority, the due diligence Unit verifies the fulfillment of these obligations. UN وإن وحدة الالتزام بالحرص الواجب بوصفها السلطة المختصة ستتحقق من الوفاء بهذه الالتزامات.
    The financial intermediaries undergo continuous training, as required by the provisions of the due diligence Act. UN ويخضع الوسطاء الماليون لتدريب مستمر، على النحو الذي تقتضيه أحكام قانون الالتزام بالحرص الواجب.
    To mitigate these risks, database user security protocols are included in the design, development and management of the contractor database, as well as within the review of the due diligence process. UN وللتخفيف من حدة هذه المخاطر، تدرج بروتوكولات أمن مستخدم قاعدة البيانات في تصميم قاعدة بيانات المتعاقدين وتطويرها وإدارتها، وكذلك في إطار استعراض عملية توخي الحرص الواجب.
    333. The Group has also sought to evaluate the impact of the due diligence guidelines on organizations, associations and groups comprising individuals and entities purchasing, processing or consuming minerals from red-flag locations. UN 333 - وسعى الفريق أيضا إلى تقييم أثر المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة على المنظمات والجمعيات والتجمعات التي تضم أفرادا وكيانات يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من أماكن مشبوهة.
    B. Implementation of the due diligence obligation: some reflections UN باء - تنفيذ الالتزام بالعناية الواجبة: بعض اﻷفكار
    the due diligence defence may also involve demonstrating that an effective compliance programme is in place within the entity. UN وقد يقتضي الدفع بممارسة الحرص الواجب أيضا الإثبات بأنَّ لدى الكيان المعني برنامجاً فعَّالاً لكفالة الامتثال.
    On the one hand, it was argued that it would fall within the due diligence of the nominating governments to ensure that their candidates are in good health. UN فمن جهة، قيل إن على الحكومات المرشِّحة أن تلتزم الحيطة الواجبة لضمان تمتع مرشحيها بصحة جيدة.
    It would examine how the due diligence standard could best be applied at the individual, community, State and transnational levels. UN ومن شأن ذلك بحث كيفية تطبيق معيار الاجتهاد اللائق على صعيد الفرد والمجتمع والدولة وعبر الوطني.
    Commercial frauds often take advantage of non-economic factors like the natural trust between people of similar backgrounds to cause potential victims to reduce the due diligence that they would otherwise exercise and to use the group as a source of potential victims. UN كثيرا ما تستغل مخططات الاحتيال التجاري عوامل غير اقتصادية، مثل الثقة الطبيعية بين الأشخاص ذوي الخلفية المتشابهة، في جعل الضحايا المحتملين يقللون من درجة الحرص الواجب التي كانوا سيمارسونها لولا ذلك، وفي استخدام الجماعة كمصدر لضحايا محتملين.
    The point was made that the due diligence concept was understood to apply to the protection of all rights liable to abuse by private parties. UN وأُثيرت نقطة مؤداها أن مفهوم اليقظة الواجبة من المعلوم أنه ينطبق على حماية جميع الحقوق المعرضة لإساءة استعمالها من جانب الأطراف الخاصة.
    116. In cases involving gender-related killings, the international and regional human rights systems have included some of the following standards regarding the due diligence obligations of States: UN 116- وفي الحالات التي تنطوي على قتل قائم على نوع الجنس، أدرجت النظم الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان بعضاً من المعايير التالية المتعلقة بالتزامات الدول بتوخي العناية الواجبة:
    By applying the due diligence test, the Commission had taken the position that a State was not strictly responsible for its conduct or for damage resulting from activities under its sovereignty. UN وبتطبيق اللجنة لمبدأ العناية الواجبة فقد اتخذت موقفا مؤداه أن الدول غير مسؤولة مسؤولية مطلقة عن سلوكها أو عن الضرر الناجم عن أنشطة حدثت في ظل سيادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus