"the duties of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجبات
        
    • لواجبات
        
    • بواجبات
        
    • الواجبات المنوطة
        
    the duties of the international community, including the Security Council, are clear and must be respected and upheld. UN إن واجبات المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، واضحة ولا بد من احترامها والتمسك بها.
    Chapters 6, 9 and 11 of the Constitution explain the duties of the three branches. UN وتوضح الفصول 6 و9 و11 من الدستور واجبات الأفرع الثلاثة.
    He recalled that one of the duties of the President was to promote the universalization of the Protocol. UN وذكّر بأن من واجبات الرئيس الترويج لعالمية البروتوكول.
    The organization sought the support of Burundi for its draft universal declaration on the duties of the person. UN والتمس دعم بوروندي لمشروع الإعلان الشامل بشأن واجبات الأشخاص.
    The unjustified granting of such confidentiality would be considered a breach of the duties of the judge and would render the case in question void. UN وإن منح هذه السرية بشكل غير مبرر يعتبر خرقا لواجبات القاضي، ويجعل القضية المعنية باطلة.
    In relation to the duties of the occupying Power, article 43 of the Hague Regulations of 1907 states: UN وفي ما يتعلق بواجبات السلطة القائمة بالاحتلال، تنص المادة 43 من قواعد لاهاي على ما يلي:
    It also supported the recommendation that Luxembourg cooperate with the adoption of the universal declaration on the duties of the person. UN كما أيد المركز التوصية التي تدعو لكسمبرغ للتعاون في اعتماد إعلان عالمي بشأن واجبات الأشخاص.
    The Ombudsman also fears that the reform project will increase the duties of the authorities employed with no additional resources allocated to carrying them out. UN ويخشى أمين المظالم أيضا أن يزيد مشروع الإصلاح من واجبات السلطات المستخدمة دون تخصيص موارد إضافية لأداء هذه الواجبات.
    The regulations on the treatment of prisoners stipulate that the duties of the prison officer are to ensure that: UN ونصت لائحة معاملة النزلاء على أن من واجبات ضابط السجن:
    the duties of the chief prison office include ensuring that the orders of imprisonment in connection with all prisoners are issued by a competent authority in accordance with the law. UN ومن واجبات ضابط السجن المسؤول أن يتأكد من أن أمر سجن أي شخص صادر عن سلطة مختصة ووفقا للقانون. المراسلة
    the duties of the professional councils include approval of vocational standards and curricula based on vocational standards. UN وتشمل واجبات المجالس المهنية الموافقة على المعايير المهنية والبرامج المستندة إلى المعايير المهنية.
    the duties of the Presidents fall into three general categories: judicial, administrative and diplomatic. UN وتندرج واجبات الرئيسين تحت فئات ثلاث: قضائية؛ وإدارية؛ ودبلوماسية.
    the duties of the educator or parent should be matched by a child’s willingness to accept the guidance of his or her elders and learn from their experience. UN وإن واجبات المربي أو الوالد يجب أن يضاهيها استعداد الطفل لقبول التوجيه ممن هم أكبر منه، والتعلم من تجربتهم.
    It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    That was one of the rights of the developing countries and one of the duties of the industrialized countries that had mastered space technology. UN فهذا حق من حقوق البلدان النامية وأحد واجبات البلدان المصنعة التي تمكنت من تكنولوجيا الفضاء.
    the duties of the Implementation Support Unit (ISU) as part of the GICHD are the following: UN فيما يلي واجبات وحدة دعم التنفيذ، التي ستكون جزءا من مركز جنيف الدولي:
    By defining the duties of the unemployed, activation introduces an element of conditionality into labour market policies. UN ويؤدي تنشيط السياسات، من خلال تحديد واجبات العاطلين عن العمل، إلى إدخال عنصر اشتراطي في سياسات سوق العمل.
    :: The conditions of employment or the duties of the Organization to its staff. UN :: ظروف العمل أو واجبات المنظمة نحو موظفيها.
    He/she would also carry out the duties of the Deputy Special Representative of the Secretary-General during his absence. UN كما أنه سيقوم بتنفيذ واجبات نائب الممثل الخاص للأمين العام أثناء غيابه.
    One view was that it should be retained as it offered a useful overview of the duties of the registrar. UN فقد حبّذ أحد الآراء الاحتفاظ بها لأنها توفِّر عرضا مفيدا لواجبات أمين السجل.
    Experience, as distinct from `service in the grade', must be directly related to the duties of the post. UN - يجب أن تكون التجربة، بوصفها مختلفة عن " الخدمة في الرتبة " ، متعلقة مباشرة بواجبات المنصب.
    the duties of the post will also include the provision of support in advising the Special Representative of the Secretary-General, including the drafting and preparation of advisory notes and code cables. UN وتشمل الواجبات المنوطة بشاغل الوظيفة أيضا توفير الدعم في مجال إسداء المشورة للممثلة الخاصة للأمين العام، بما في ذلك صياغة وإعداد المذكرات الاستشارية والبرقيات المشفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus