"the electoral law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابي
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • قانون الانتخاب
        
    • والقانون الانتخابي
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • يتعلق بقانون الانتخابات
        
    • وقانونها الانتخابي
        
    • بالقانون الانتخابي
        
    It expressed appreciation for the electoral law amendments and asked for information about the General Election Commission. UN وأعربت عن تقديرها للتعديلات التي أجريت على قانون الانتخابات وطلبت معلومات عن اللجنة العامة للانتخابات.
    The adoption of a constitution will precede the electoral law. UN وسيُعتمد الدستور أولا ثم يسنّ قانون الانتخابات.
    Non-citizens are not eligible to vote under the electoral law. UN وغير المواطنين ليسوا مؤهلين للتصويت بموجب قانون الانتخابات.
    Congress had passed the electoral law setting up a Constitution Drafting Assembly and had adopted a transitional justice law. UN وقد أصدر المؤتمر الوطني العام القانون الانتخابي الذي أنشئت بموجبه جمعية صياغة الدستور، واعتمد قانون العدالة الانتقالية.
    It regretted that the electoral law for autonomous regions excluded the population of the Zelaya Central province. UN وأعربت عن أسفها لأن القانون الانتخابي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي يستبعد سكان مقاطعة زلايا الوسطى.
    Through the review of all electoral procedures to ensure compliance with the electoral law and the streamlining of logistical procedures UN من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية
    A total of 141 parliamentarians voted for amendments to the electoral law. UN فقد صوت 141 برلمانيا لصالح إدخال التعديلات على قانون الانتخابات.
    Recently, the Legislation Commission of the National Assembly organized the first public hearing of this kind on amendments to the electoral law. UN ومؤخرا نظمت لجنة التشريع في الجمعية الوطنية أول جلسة عامة من هذا النوع بشأن إدخال تعديلات على قانون الانتخابات.
    Such protection should be reflected in the electoral law and the support of national cultural institutions. UN وينبغي لهذه الحماية أن تجد اﻹعراب عنها في قانون الانتخابات والدعم من المؤسسات الثقافية الوطنية.
    We have fulfilled the conditions of membership in the Council of Europe, including the adoption of the electoral law. UN وقد أوفينا بشروط العضوية في مجلس أوروبا، بما في ذلك سن قانون الانتخابات.
    The elections were monitored by a large number of international observers, and the electoral law had been significantly improved. UN وراقب الانتخابات عدد كبير من المراقبين الدوليين وقد أدخلت تحسينات هامة على قانون الانتخابات.
    The Wolesi Jirga was thus denied a quorum and was unable to adopt the electoral law. UN ولم يكتمل نتيجة لذلك النصاب القانوني للفولسي جيرغا، وفشل في إقرار قانون الانتخابات.
    Adoption by the parliament and promulgation of legislation related to elections, including the electoral law and the law on amnesty UN إقرار البرلمان وإصداره لتشريع يتصل بالانتخابات، يشمل قانون الانتخابات وقانون العفو
    In some autonomous communities, such as Andalucía, the electoral law had been amended to require that candidates for election to the parliament must be alternately men and women. UN وفي بعض المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي مثل أندالوسيا، تم تعديل القانون الانتخابي بحيث اشترط أن يكون هناك تناوب بين الرجال والنساء المرشحين للانتخابات في البرلمان.
    The recent passing of the electoral law is another important milestone. UN ومن المعالم المهمة الأخرى إقرار القانون الانتخابي مؤخراً.
    the electoral law is now accessible in English and Arabic via the UNMIS website. UN ويمكن حاليا الاطلاع على القانون الانتخابي باللغتين الانكليزية والعربية في موقع البعثة على الشبكة.
    For instance, the electoral law proclamation sets identical requirements for both men and women. UN ومثال ذلك أن إعلان القانون الانتخابي يحدّد متطلبات متماثلة للرجال والنساء.
    Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. UN ويتضح التمييز ضـد الصـرب أيضـا فــي التعديلات الجارية لقانون الانتخابات عشيـة الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    The announced review of the electoral law by parliament also has yet to take place. UN ولم يجر بعد أيضا الاستعراض المعلن عنه للقانون الانتخابي من قبل البرلمان.
    The only persons who are deprived of the right to vote are those referred to in article 4 of the electoral law, which stipulates that: UN ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي:
    It calls for changes in provisions of the Electoral Code, the Political Parties Law, and the electoral law. UN ويدعو مشروع القانون هذا إلى إحداث تغييرات في أحكام مدونة الانتخابات، وقانون الأحزاب السياسية، والقانون الانتخابي.
    52. the electoral law covers only the following elections: UN 52- وقانون الانتخابات يتناول حصراً أنواع الانتخابات التالية:
    Advice to the Independent Electoral Commission on the development and implementation of a training and capacity-building programme for its staff on the electoral law, operational procedures, the code of conduct, and other aspects of the electoral process UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن وضع وتنفيذ برنامج لتدريب موظفيها وبناء قدراتهم فيما يتعلق بقانون الانتخابات والإجراءات التشغيلية وقواعد السلوك والجوانب الأخرى للعملية الانتخابية
    As regards the third item, on the new electoral law, he requested that there be clear wording on the adoption of the qada as the electoral district on the basis of the administrative divisions of the electoral law (1960); UN :: وفيما يتعلق بالبند الثالث والمتعلق بالقانون الانتخابي الجديد، فلقد طلب أن يكون هناك نص واضح باعتماد القضاء كدائرة انتخابية على أساس التقسيمات الإدارية لقانون الانتخابات لعام 1960.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus