"the encouraging" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشجعة التي
        
    • المشجع الذي
        
    • الذي يبعث على التفاؤل
        
    • المشجِّعة
        
    • البوادر الإيجابية التي
        
    • التقدم المشجع
        
    • المشجعة المتخذة
        
    • المشجعة على
        
    • المشجّع
        
    However, the national report had also described the encouraging steps taken by the Government to promote children's rights. UN ومع ذلك، وصف التقرير الوطني أيضاً الخطوات المشجعة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الطفل.
    Because of the encouraging results achieved by the association, in 2008 its founder and President was appointed to be a UNESCO Goodwill Ambassador. UN كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو.
    We also welcome the encouraging statements by the Presidents of the United States and the Russian Federation given at their recent meeting in Helsinki. UN كما نرحب أيضاً بالبيانات المشجعة التي أدلى بها رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في اجتماعهما اﻷخير في هلسنكي.
    The Committee notes the encouraging trend reflected in the renewed commitment by Member States to supporting INSTRAW. UN وتلاحظ اللجنة الاتجاه المشجع الذي تجلى في الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء بدعم المعهد.
    The Secretary-General has described some of the encouraging measures taken by the United Nations system. UN ولقد قدم الأمين العام وصفا لبعض التدابير المشجعة التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة.
    the encouraging results registered by these countries for more than a decade, particularly in restructuring and adapting their economies to the demands of globalization, will thus be wasted. UN والنتائج المشجعة التي حققتها هذه البلدان على مدى أكثر من عقد، ولا سيما في إعادة تشكيل وتكييف اقتصاداتها مع متطلبات العولمة، ستكون قد ذهبت سدى.
    We are also grateful for the encouraging messages that you send to the Conference every year at the opening of its sessions. UN كما نعرب عن امتنانا للرسائل المشجعة التي ترسلونها كل عام إلى المؤتمر في افتتاح دورته.
    It also noted the encouraging results achieved by UNRWA in implementing internal reforms. UN ويلاحظ أيضا النتائج المشجعة التي حققتها الأونروا في تنفيذ الإصلاحات الداخلية.
    They welcomed the encouraging political developments observed in the region over the past months. UN ورحبوا بالتطورات السياسية المشجعة التي شهدتها المنطقة في الشهور الماضية.
    Notwithstanding the encouraging achievements made thus far, however, CARICOM member States take note of the fact that many challenges and constraints beset our work towards the full attainment of the NEPAD objectives. UN وعلى الرغم من الإنجازات المشجعة التي تحققت حتى الآن، تلاحظ الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن العديد من التحديات والقيود تكتنف عملنا من أجل بلوغ أهداف الشراكة الجديدة بالكامل.
    It calls on them immediately to translate into action the encouraging signals that they have given recently. UN ويدعوها إلى أن تقوم فورا بتحويل الإشارات المشجعة التي صدرت عنها مؤخرا إلى أعمال.
    My country welcomes the encouraging results achieved in the context of the follow-up to the Programme of Action on Small Arms. UN ويرحب بلدي بالنتائج المشجعة التي تحققت في إطار أعمال المتابعة لبرنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة.
    Among the encouraging developments noted by the Secretary-General was the growing participation of the private sector and civil society in South-South cooperation. UN ومن بين التطورات المشجعة التي نوه بها الأمين العام تنامي مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في التعاون بين بلدان الجنوب.
    In that context, I would like to salute the encouraging results of the Group of Eight Summit recently held in Kananaskis, Canada, where the world's most industrialized countries expressed their support for NEPAD. UN وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة.
    The Advisory Committee notes the encouraging trend reflected in the renewed commitment by Member States to supporting INSTRAW. UN وتلاحظ اللجنة الاتجاه المشجع الذي تجلى في الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء بدعم المعهد.
    My delegation, in that connection, wishes to note with satisfaction the encouraging support which the African Union's peacekeeping forces are getting from the United Nations. UN وفي هذا الخصوص، يود وفد بلادي أن يشير مع الارتياح إلى الدعم المشجع الذي تحظى به قوات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام من الأمم المتحدة.
    It also noted the encouraging trend reflected in the renewed commitment of Member States to support the Institute. UN ونوهت اللجنة أيضا بالاتجاه المشجع الذي جسده تجديد الدول الأعضاء لالتزامها بدعم المعهد.
    Noting also the encouraging progress made in the 10 priority areas of cooperation between the two organizations and their respective agencies and institutions, as well as in the identification of other areas of cooperation between them, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
    The continuation of the encouraging experience to date of open and interactive exchange of ideas and concrete proposals would further enhance the Group's deliberations. UN ومن شأن استمرار التجربة المشجِّعة حتى الآن، المتمثلة في تبادل الأفكار المبني على الانفتاح والتفاعل وتقديم المقترحات الملموسة، أن يعزز مداولات الفريق بقدر أكبر.
    In their statements, both officials made reference to the encouraging moment the world is experiencing with respect to the issue of nuclear disarmament, and spoke of the need to redouble efforts and work diligently to achieve nuclear disarmament. UN وقد أشار المسؤولان في بيانيهما إلى البوادر الإيجابية التي يشهدها العالم فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، وتحدثا عن ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة والعمل بدأب من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    It further notes the encouraging progress made in the 10 priority areas of cooperation, as well as in the identification of other areas of cooperation. UN وتلاحظ كذلك التقدم المشجع المحرز فــي تحديد مجالات التعاون العشرة ذات اﻷولوية وفي تحديد مجالات التعاون اﻷخرى.
    It is most unfortunate that, in spite of the encouraging consensus decisions on the subject earlier this year in the Conference on Disarmament, we are witnessing a further delay in commencement of the work. UN ومن المؤسف للغاية أنه رغم القرارات المشجعة المتخذة بتوافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع في وقت سابق من هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، نشهد تأخيرا جديدا في الشروع في هذا العمل.
    25. the encouraging trends in the utilization of the two conference centres continued in 2000 and in the first half of 2001. UN 25 - استمرت المؤشرات المشجعة على استخدام مركزي المؤتمرات خلال عام 2000 والنصف الأول من عام 2001.
    It welcomed the measures towards the ratification of human rights treaties and institutional reform, and referred to the encouraging promotion of women's participation in the life of the country. UN ورحبت بالتدابير المتخذة للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وإجراء إصلاح مؤسسي، وأشارت إلى العمل المشجّع المتمثل في تعزيز مشاركة المرأة في حياة البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus