Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. | UN | وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق. |
the enemies of peace, security, sustainable development and human rights were using poverty to advance their goals. | UN | واختتم كلامه قائلا أن أعداء السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان يستخدمون الفقر لتعزيز أهدافهم. |
Such reprehensible acts are the work of the enemies of peace. | UN | إن هذه اﻷعمال التي تستوجب الشجب يقوم بها أعداء السلام. |
Not even the enemies of joy can deny this plan. | Open Subtitles | حتى أعداء الفرح أنفسهم يعجزون عن رفض هذه الخطة. |
the enemies of peace must not be allowed to derail this process. | UN | ويجب عدم السماح لأعداء السلام بإخراج عملية السلام عن مسارها الصحيح. |
It is not only in the West Bank and Gaza that the enemies of the peace process in the Middle East are active. | UN | وأعداء عملية السلام في الشرق اﻷوسط نشطون ليس فقط في الضفة الغربية وغزة، بل هم نشطون جدا على الجانب اﻹسرائيلي أيضا. |
the enemies of peace have decided to step all over you on their way to behead me. | Open Subtitles | أعداء السلام قد قررت أن خطوة في جميع أنحاء لكم في طريقهم إلى رأسه لي. |
Some blow soap-bubbles, others prosecute the enemies of the people. | Open Subtitles | , من بعض فقاعات الصابون يحاكم الآخرون أعداء الناس |
He was assassinated in a cowardly terrorist plot by the enemies of peace in our country. | UN | لقد اغتالته أيدي أعداء السلام في بلدي بمؤامرة إرهابية جبانة. |
However, the recent assassination of Mr. Burhanuddin Rabbani in Kabul is a chilling reminder of the designs of the enemies of peace in Afghanistan. | UN | مع ذلك، يشكل اغتيال السيد برهان الدين رباني مؤخرا في كابول تذكيرا تقشعر له الأبدان بمخططات أعداء السلام في أفغانستان. |
the enemies of humanity did not and do not want the people of the region to be united, independent and developed. | UN | وإن أعداء الإنسانية لم يريدوا يوما ولن يريدوا لأهل تلك المنطقة أن يتوحدوا وأن يستقلوا ويتقدموا. |
In the era of globalization, ever-increasing migration and intersection of cultures, freedom of expression was the best defence against the enemies of diversity. | UN | وفي عصر العولمة والتزايد المستمر للهجرة وتقاطع الثقافات، تأتي حرية التعبير كأفضل وسيلة دفاع لمواجهة أعداء التنوع. |
We cannot defeat the enemies of Afghanistan without mutual trust and understanding. | UN | إننا لا نستطيع أن نهزم أعداء أفغانستان دون توفر الثقة المتبادلة والتفاهم. |
For centuries, pirates have been considered the enemies of mankind. | UN | ويعتبر القراصنة، منذ عقود، أعداء للبشرية. |
Increasingly, the United Nations is being called into situations where brave people seek reconciliation but where the enemies of peace seek to undermine it. | UN | ويتزايد الطلب على الأمم المتحدة الآن للدخول في أوضاع يسعى الشجعان فيها إلى المصالحة ولكن يسعى أعداء السلام إلى تقويضها. |
Human history has seen many cultures and civilizations decline because no one defended them against the enemies of peace. | UN | فالتاريخ البشري شاهد حي على تراجع العديد من الحضارات والثقافات ﻷنها لم تجد من يدافع عنها في مواجهة أعداء السلام. |
The stalemate situation could increase tension in the occupied territories, and that would be to the advantage of the enemies of peace. | UN | فاستمرار الوضع على حاله يمكن أن يزيد من التوتر في اﻷراضي المحتلة. وهذا لا يفيد إلا أعداء السلم. |
These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process. | UN | كما أنهـا إجراءات لا تفيد إلا أعداء السلام الذين يتحينون الفرصة لضرب مسيرة السلام في الصميم. |
Further, we believe that these Israeli policies are partially responsible for facilitating the actions of the enemies of peace and for making it more difficult to fight against these actions. | UN | إننا نعتقد أن هذه السياسات اﻹسرائيلية مسؤولة بشكل جزئي عن تسهيل أعمال أعداء السلام وتصعيب مقاومة هذه اﻷعمال. |
However, we must not be distracted by the enemies of peace and those who seek to sabotage peace talks. | UN | ولكننا يجب ألا نسمح لأعداء السلام والذين يسعون إلى نسف محادثات السلام بصرف انتباهنا عن هدفنا. |
the enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. | UN | وأعداء السلام يواصلون الإمساك في قبضتهم الخطيرة بأبنائنا المفقودين، جلعاد شاليت، وأودي غولدواسر وإلداد ريغيف. |
They fought valiantly against the enemies of peace soon the only Five Tiger General left standing | Open Subtitles | لقد حاربوا بجراءة ضد اعداء السلام وبعد ذلك لم يتبقى من القادة النمور الخمسة غير |