As a forum pooling the energies of the international community, it has already acted resolutely in dealing with the environment. | UN | وما برحت اﻷمم المتحدة تعمل بالفعل في تصميم، بوصفها محفلا يجمع طاقات المجتمع الدولي، على معالجة شؤون البيئة. |
Someday, after mastering the winds, the waves, the tides and gravity, we will harness for God the energies of love. | Open Subtitles | يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات المد و الجزر و الجاذبية سوف نسخر لله طاقات الحب |
At its advent, it created tremendous excitement and mobilized the energies of a vast range of stakeholders. | UN | وقد أحدثت لدى قدومها إثارة هائلة وحشدت طاقات مجموعة ضخمة من أصحاب المصلحة. |
The truly worrisome aspect of it all is that the energies expanded are often not commensurate with the outcomes achieved. | UN | والجانب المثير للقلق حقا في الأمر كله أن الطاقات المستهلكة لا تتناسب في معظم الأحيان مع النتائج المحرزة. |
the energies of all relevant actors must be harnessed in the global effort. | UN | ويجب تسخير طاقات جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الجهود العالمية. |
The United Nations was created to harness the energies of the international community to that end. | UN | وأنشئت الأمم المتحدة لتسخر طاقات المجتمع الدولي تحقيقا لتلك الغاية. |
Those countries should not become alienated from a cause which has mobilized the energies and commitment of many governments and peoples worldwide. | UN | ينبغي ألا تصبح تلك البلدان مستبعدة من قضية عبئت لها طاقات والتزام حكومات وشعوب عديدة في العالم أجمع. |
The Ministry institutes policies and programmes to mobilize the energies of the country's youth and to qualify them to shoulder future responsibilities. | UN | وتضع الوزارة سياسات وبرامج لحشد طاقات شباب البلد وتأهيلهم للنهوض بمسؤوليات المستقبل. |
There is a further need to engage the energies of young people who currently form more than 50 per cent of the population of LDCs. | UN | ومن الضروري كذلك استغلال طاقات الشباب الذين يشكلون الآن أكثر من 50 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً. |
We must exert all the energies of the international community to face and resolve those formidable challenges. | UN | ويجب أن نحشد جميع طاقات المجتمع الدولي لمواجهة تلك التحديات الجسام والتصدي لها. |
Sport is an easy and relatively inexpensive way of engaging the energies of youth in a positive and constructive manner. | UN | فالرياضة وسيلة سهلة وغير مكلفة نسبيا لإشراك طاقات الشباب بطريقة إيجابية وبنّاءة. |
I cannot fail to address the thorny question of the Western Sahara, which has mobilized the energies of the international community for decades. | UN | ولا يفوتني أن أتناول المسألة الشائكة للصحراء الغربية، التي حشدت طاقات المجتمع الدولي لفترة عقود. |
The mission of the organization is to catalyse, consolidate and enhance the energies and capacities of Asian NGOs in addressing issues and reforming the institutions that impact them. | UN | وتتمثل مهمة المنظمة في تحفيز طاقات وقدرات المنظمات غير الحكومية الآسيوية وتعزيز هذه القدرات وتوطيدها لتمكين المنظمات من معالجة القضايا وإصلاح المؤسسات التي تؤثر عليها. |
The aim was therefore to harness the energies of the young population in a productive and innovative way. | UN | وبالتالي، فإنَّ الهدف يكمن في حفز طاقات الشباب على نحو إنتاجي وابتكاري. |
The addition of Japan and Germany will join the energies, talents and resources of these enormously capable countries to the task of safeguarding our common security. | UN | وإضافة اليابان والمانيا سيضم طاقات ومهارات وموارد هذين البلدين اللذين لهما قدرات هائلة إلى مهمة صيانة أمننا الجماعي. |
These are not rigid categories, but rather are suggestive of a framework for channelling the energies of the United Nations towards areas of real value. | UN | وليست هذه فئات صارمة وإنما تستحضر إطار عمل لتوجيه طاقات اﻷمم المتحدة صوب مجالات ذات قيمة حقيقية. |
New associations should be established to channel the energies of young people into economic rehabilitation and social development; | UN | وينبغي إنشاء رابطات جديدة لتوجيه طاقات الشباب الى إعادة التأهيل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ |
Some have likened governance to the lifeblood of political systems, and public administration to the arteries within which the energies ebb and flow. | UN | وقد شبه البعض الحوكمة بدم الحياة للنظم السياسية، والإدارة العامة بالشرايين التي تنحسر داخلها الطاقات وتتدفق. |
Moreover, with democratic decision-making processes and a focus on cultivating member skills and capacities, cooperatives offer a model for harnessing the energies and passions of all. | UN | وعلاوة على ذلك، بفضل العمليات الديمقراطية في صنع القرار والتركيز على ترسيخ مهارات الأعضاء وقدراتهم، تقدم التعاونيات نموذجا لتسخير الطاقات والعواطف لدى الجميع. |
Now more than ever, the world needs peace to release the energies mankind needs to flourish. | UN | فالعالم يحتاج إلى السلم اﻵن أكثر من أي وقت مضى ﻹطلاق الطاقات التي يحتاجها الجنـــس البشـــري لكي يزدهر. |
the energies of our youth must not be directed towards violent expressions of social discomfort. | UN | وطاقات شبابنا يجب ألا توجه للتعبير عن القلق الاجتماعي بالعنف. |