"the ethical dimension" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعد الأخلاقي
        
    • بالبعد الأخلاقي
        
    • للبعد اﻷخلاقي
        
    the ethical dimension of science and technology should not, therefore, be neglected in our deliberations on ICT. UN ولذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال البعد الأخلاقي للعلم والتكنولوجيا في مداولاتنا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In other words, the ethical dimension is essential in addressing economic problems. UN بعبارة أخرى، فإن البعد الأخلاقي يشكل عنصراً أساسياً في معالجة المشاكل الاقتصادية.
    That is why we insist that international aid should not ignore the ethical dimension of development. UN ولهذا السبب، نصر على ألا تتجاهل المساعدات الدولية البعد الأخلاقي للتنمية.
    Recommendations from this workshop included the formulation of national strategies for trust-building, the training of judges and lawyers in cyber-law, and the development of regional awareness on the ethical dimension of the Internet. UN وتضمنت التوصيات التي أفرزتها حلقة العمل صياغة استراتيجيات وطنية لبناء الثقة، وتدريب القضاة والمحامين على القوانين السيبرية، وإذكاء الوعي الإقليمي بالبعد الأخلاقي للإنترنت.
    There is also the absence of or weakness in educational standards that adequately prioritize the ethical dimension and human values as a great pedagogical goal. UN وهناك أيضا غياب أو ضعف المعايير التربوية التي تعطي اﻷولوية الكافية للبعد اﻷخلاقي والقيم اﻹنسانية باعتبارها هدفا تعليميا عظيما.
    They highlighted the need to include the ethical dimension when combating climate change. UN وشددوا على ضرورة دمج البعد الأخلاقي عند التصدي لتغير المناخ.
    The Conference urged the international community to work on migration policies based on the ethical dimension of respect for the rights of migrants. UN وحث المؤتمر المجتمع الدولي على إعداد سياسات الهجرة مستندا إلى البعد الأخلاقي المتمثل في احترام حقوق المهاجرين.
    He would urge delegations to set aside all political considerations and focus on the ethical dimension of the issue. UN وهو يحث الوفود على ترك كل الاعتبارات السياسية والتركيز على البعد الأخلاقي في القضية.
    Poverty reduction and human rights promotion were mutually reinforcing; the ethical dimension of development should be stressed in attaining the Millennium Development Goals. UN والواقع أن محاربة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان يعزز بعضهما البعض؛ ومن الأهمية بمكان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التأكيد على البعد الأخلاقي للتنمية.
    the ethical dimension and political scope of his presidency have enabled us to move forward towards the goal of restoring to this Assembly all its powers, and will stand as a benchmark for the future. UN إن البعد الأخلاقي والأفق السياسي اللذين اتسمت بهما رئاسته مكّنانا من المضي قدما نحو الهدف المتمثل في استعادة هذه الجمعية لجميع سلطاتها، وستبقى معيارا يستخدم في المستقبل.
    Co-sponsored preparatory seminar, the ethical dimension of Financing for Development, NY, 5 March 2002. UN شارك في الإشراف على الحلقة الدراسية التحضيرية، البعد الأخلاقي لتمويل التنمية، نيويورك، 5 آذار/مارس 2002.
    Democracy was the predominant government system in today's world of a globalized economy, where human rights represented the ethical dimension. UN وقالت إن الديمقراطية هي نظام الحكم السائد في عالم اليوم ذي الاقتصاد المتعولم، وهو نظام تمثل فيه حقوق الإنسان البعد الأخلاقي.
    (ii) Advice to administration on the ethical dimension of policy matters (as needed); UN ' 2` إسـداء المشورة للإدارة بشأن البعد الأخلاقي لمسائل السياسات (حسب الاقتضاء)؛
    (ii) Provision of advice to administration on the ethical dimension of policy matters (as needed); UN ' 2` إسـداء المشورة للإدارة بشأن البعد الأخلاقي لمسائل السياسات (حسب الاقتضاء)؛
    " Healing the World: the ethical dimension of Globalization and Interdependence in an Age of Terror " thus focused discussion around the realization of the Millennium Development Goals and the necessity of the greater role of the United Nations in our increasingly globalized world. UN وهكذا ركز " علاج العالم: البعد الأخلاقي للعولمة والترابط في زمن الإرهاب " المناقشة حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضرورة إعطاء دور أكبر للأمم المتحدة في عالم ما فتئ يتعولم على نحو متزايد.
    b) All stakeholders should increase their awareness of the ethical dimension of their use of ICTs. UN (ب) ينبغي لجميع أصحاب المصلحة زيادة إدراك البعد الأخلاقي في استعمالهم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In that regard, the ethical dimension was highlighted through the " geoethics " concept. UN وفي هذا الصدد، جرى إبراز البعد الأخلاقي من خلال مفهوم " أخلاقيات علم الأرض " .
    While the first two commemorative symposia examined the resilience and triumph of the human spirit in the context of the overwhelmingly unified response to the attacks of September 11, " Healing the World: the ethical dimension of Globalization and Interdependence in an Age of Terror " focused on the rights and responsibilities that accompany the close ties forged by globalization. UN وفي حين درست الندوتان التذكاريتان الأوليتان قدرة الروح الإنسانية على استعادة حيويتها وانتصارها في إطار الرد الموحد بشكل غامر على هجمات 11 أيلول/سبتمبر، فقد ركز " علاج العالم: البعد الأخلاقي للعولمة والترابط في زمن الإرهاب " على الحقوق والمسؤوليات التي ترافق الروابط الوثيقة التي صاغتها العولمة.
    18 Participants called upon all stakeholders to increase their awareness of the ethical dimension of the use of ICTs. UN 18 - دعا المشاركون جميع أصحاب المصلحة إلى زيادة وعيهم بالبعد الأخلاقي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Moreover, they considered that, in order to provide an effective solution for current problems of a transnational nature, it was essential to adopt an integrated approach in which the ethical dimension was of the greatest importance. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر هذه البلدان أن من الضروري اعتماد نهج متكامل، يكون للبعد اﻷخلاقي فيه أهمية قصوى، لكي يتم تقديم حل فعال للمشاكل الحالية ذات الطابع عبر القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus