We appreciate the role of the European Union in the efforts to resolve the dispute at hand. | UN | إننا نعبر عن تقديرنا لدور الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة لحل النزاع الذي نحن بصدده. |
President Klestil was a convinced European, and he was leading his country when it joined the European Union in 1995. | UN | وقد كان الرئيس كليستل أوروبيا مؤمنا بأوروبا، وكان يقود بلده حين انضم إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995. |
I would like to mention specifically the European Union in that regard. | UN | وأود أن أذكر على وجه الخصوص الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد. |
Small Island States are also key partners of the European Union in advancing the Climate Change agenda. | UN | كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ. |
Participation of the European Union in the work of the United Nations | UN | مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة |
Participation of the European Union in the work of the United Nations | UN | مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة |
The delegation of the Republic of Moldova associates itself with the statement delivered by the representative of Belgium on behalf of the European Union in the 2nd meeting, at the beginning of our debate. | UN | يؤيد وفد جمهورية مولدوفا البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في بداية مناقشتنا. |
Upon the accession of Cyprus to the European Union in 2004, human rights protection was further streamlined by the application of the relevant European Union acquis. | UN | وبعد انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، أدى تطبيق تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إلى زيادة تحسين عملية حماية حقوق الإنسان. |
The delegation of Fiji was headed by the Permanent Representative of Fiji to the European Union in Brussels, Peceli Vocea. | UN | وترأس وفدَ فيجي ممثل فيجي الدائم لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل، السيد بيسيلي فوسيا. |
It regretted the fact that Spain had not played a decisive role within the European Union in tackling problems such as migration. | UN | وأعربت عن أسفها لأن إسبانيا لم تؤد دوراً حاسماً داخل الاتحاد الأوروبي في التصدي لمشاكل من قبيل الهجرة. |
The issue of the participation of the European Union in the Group was to be discussed by the Conference. | UN | وقيل إن المؤتمر سيناقش مسألة مشاركة الاتحاد الأوروبي في الفريق. |
I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. | UN | وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة. |
Looking ahead, the United States will continue to work with the European Union in efforts to advance a set of voluntary TCBMs that is acceptable to the greatest number of countries. | UN | وفي استشراف للمستقبل، ستواصل الولايات المتحدة العمل مع الاتحاد الأوروبي في الجهود الرامية إلى وضع مجموعة من التدابير الطوعية للشفافية وبناء الثقة، تكون مقبولة لأكبر عدد من البلدان. |
France expresses the hope that the international community will join the European Union in supporting and implementing this practical and realistic plan of action. | UN | وتأمل فرنسا الآن أن ينضم المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأوروبي في دعم خطة العمل الملموسة والواقعية هذه وتحقيقها. |
The European Union would like to emphasise at this stage that this amendment proposal is without prejudice to the position of the European Union in the negotiations. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد في هذه المرحلة على أن اقتراح التعديل هذا لا يمس بمركز الاتحاد الأوروبي في المفاوضات. |
34. The participation of the European Union in the Political Directorate indicated that real efforts were currently being made. | UN | 34 - وواصل القول إن مشاركة الاتحاد الأوروبي في المديرية السياسية تدل على بذل جهود حقيقية حاليا. |
I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy. | UN | ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث. |
Legitimacy and credibility were other key objectives for the European Union in its cooperation with the United Nations. | UN | وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة. |
We express our support for the active and efficient participation of the European Union in the work of General Assembly. | UN | ونعرب عن دعمنا للمشاركة النشطة والفعالة للاتحاد الأوروبي في عمل الجمعية العامة. |
Mongolia was participating actively in the efforts of the United Nations and the European Union in that regard. | UN | وتشارك منغوليا بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
Germany ranked second in the European Union in terms of the political representation of women. | UN | وتأتي ألمانيا في المرتبة الثانية في الاتحاد الأوروبي من حيث تمثيل المرأة سياسيا. |
The respective European Union presidencies of Denmark, Belgium and Greece, which led the European Union in these negotiations with enormous commitment, contributed to the successful conclusion of the negotiations. | UN | إن الرئاسة المتعاقبة للاتحاد اﻷوروبي من جانب الدانمرك وبلجيكا واليونان، التي قادت الاتحاد في هذه المفاوضات بالتزام هائل، أسهمت في الاختتام الناجح للمفاوضات. |
Box 4 summarizes the objectives set by the European Union in terms of renewable energy use and GHG emissions reduction. | UN | ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Promoting the universality of international treaties, conventions and other instruments remains an overall aim of the European Union in the area of disarmament and non-proliferation, in accordance with the objectives of the strategy. | UN | وما زال تعزيز عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك يعد هدفاً شاملاً للاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وفقاً لأهداف استراتيجية الاتحاد الأوروبي الخاصة بأسلحة الدمار الشامل. |
In recent years, bilateral efforts have been made and support has been given to work carried out by the European Union in favour of the international abolition of the death penalty. | UN | ونُفذت خلال الأعوام الأخيرة إجراءاتٍ ثنائية تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام دولياً ودُعمت إجراءات الاتحاد الأوروبي الرامية إلى ذلك. |
The international community as a whole and the Iranian people themselves owe a great deal to the intelligent approach of the European Union in this matter. | UN | والمجتمع الدولي بأسره والشعب الإيراني نفسه يدينان بشكل كبير للنهج الذكي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بشأن هذا الموضوع. |
His delegation fully endorsed the idea of assessing the socio-economic and humanitarian consequences of sanctions at the time they were implemented, and supported the statement delivered by the representative of Austria on behalf of the European Union in that connection. | UN | وأعرب عن دعم وفد أوروغواي التام لفكرة تقييم العواقب الاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية التي تخلفها الجزاءات حينما تطبق، وعن تأييده ما صرح به في هذا الشأن وفد النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |