In this context, the European Union wishes to make clear its grave concerns regarding the offensive launched by the Sudanese People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) in the region of Bahr al-Ghazal. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال. |
More specifically, the European Union wishes to stress the following points. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على النقاط التالية. |
At the same time, the European Union wishes to emphasize the paramount importance of freedom of expression. | UN | وفي الوقت نفسه، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على الأهمية البالغة لحرية التعبير. |
the European Union wishes to stress that, within a democracy, disputes should only be settled in compliance with democratic principles. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد أن المنازعات في اﻷنظمة الديمقراطية ينبغي ألا تسوى إلا في إطار احترام المبادئ الديمقراطية. |
the European Union wishes to provide the following common reply on some of the activities realized by the Union aimed at fulfilling the objectives of the said resolution. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي بشأن بعض اﻷنشطة التي أنجزها بهدف تحقيق أهداف القرار المذكور. |
the European Union wishes to convey a message to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and to the entire population of the country. | UN | يود الاتحاد اﻷوروبي أن يبعث برسالة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع سكان هذا البلد. |
the European Union wishes to promote the universalization of this instrument and its strengthening where this is necessary. | UN | ويرغب الاتحاد الأوروبي في تعزيز إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك وتعزيزه حيثما اقتضت الضرورة. |
the European Union wishes to thank the Secretary-General for the reports provided for this session. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه لهذه الجلسة. |
At the outset, the European Union wishes to express its condolences to respective countries in view of recent humanitarian emergencies resulting in lost lives and livelihoods. | UN | في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يقدم تعازيه إلى الدول المعنيـة، بحالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة التي أدت إلى فقد الأرواح وسبل كسب العيش. |
Another current issue that the European Union wishes to highlight is that of explosive remnants of war. | UN | وثمة مسألة حالية أخرى يود الاتحاد الأوروبي أن يبرزها وهي المخلفات المتفجرة للحرب. |
the European Union wishes to express its appreciation for the concise but comprehensive report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للتقرير الوجيز وإن كان شاملاً الذي قدمه الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Mr. President, the European Union wishes to restate its commitment to multilateralism. | UN | السيد الرئيس، يود الاتحاد الأوروبي أن يصرح مرة ثانية بأنه ملتزم بالتعددية. |
the European Union wishes to express its serious concern at the situation in the Darfur region of western Sudan. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يعـرب عن بالـغ قلقـه إزاء الحالة السائدة في إقليم دارفور بغرب السودان. |
the European Union wishes to pay tribute to the President, for the leadership which he himself has given in this respect. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشيد بالرئيس، على ما وفره من قيادة في هذا الصدد. |
the European Union wishes to recall the particularly important role that the Programme played during the time of apartheid in South Africa. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يذكر بالدور الهام للغاية الذي اضطلع به البرنامج في عهد الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
the European Union wishes to pledge its unreserved support in assisting with the fulfilment of your important and not always easy task. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يتعهد بتقديم دعمه المطلق لكم والمساعدة على الوفاء بمهمتكم الهامة التي لا تكون دائما سهلة. |
the European Union wishes to thank you, Sir, for the exemplary way in which you guided the work of the Commission. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكركم، سيدي، على الطريقة المثلى التي أدرتم بها أعمال الهيئة. |
the European Union wishes to underline its continuing commitment to the cause of peace and democracy, courageously undertaken by the Palestinian people and its leadership. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد استمرار التزامه بقضية السلام والديمقراطية التي يحمل لواءها بشجاعة الشعب الفلسطيني وقيادته. |
the European Union wishes to express its most heartfelt condolences to the victims' families and to the Israeli Government and people. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن أحر تعازيه القلبية ﻷسر الضحايا ولحكومة وشعب اسرائيل. |
the European Union wishes to express its deep concern at the recent escalation of the fighting in Angola. | UN | يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن بالغ قلقه إزاء التصعيد اﻷخير في القتال في أنغولا. |
the European Union wishes to continue this exercise. | UN | ويرغب الاتحاد الأوروبي في مواصلة هذه الممارسة. |
While acknowledging the importance of interreligious dialogue, the European Union wishes to state that both interreligious and intra religious dialogues are additional and complementary components of intercultural dialogue and a culture of peace. | UN | ومع التسليم بأهمية الحوار بين الأديان، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن ينوه إلى أن الحوار بين الأديان، أو داخل كل واحد منها، عنصر إضافي مكمّل للحوار بين الثقافات ولثقافة السلام. |
In this context, the European Union wishes to highlight the important work undertaken by the Security Council and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Ms. Coomaraswamy. | UN | وفي هذا السياق، يرغب الاتحاد الأوروبي في تسليط الضوء على العمل الهام الذي يقوم به مجلس الأمن والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، السيدة كوماراسوامي. |
the European Union wishes to assure him of its support for his work and for the Organization and its representatives. | UN | والاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد دعمه له لما يقوم به من أعمال، وللمنظمة وممثليها. |
the European Union wishes to clarify the following points: | UN | ويودّ الاتحاد الأوروبي إيضاح النقاط التالية: |