"the evolving needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المتغيرة
        
    • لتطور احتياجات
        
    • الاحتياجات المتطورة
        
    • تطور احتياجات
        
    • بالاحتياجات المتنامية
        
    • الاحتياجات المتنامية
        
    • لتطوّر احتياجات
        
    • بالاحتياجات المتطورة
        
    • بالاحتياجات الناشئة
        
    • للاحتياجات المتطورة
        
    • وتطوُّر احتياجات
        
    • الاحتياجات المستجدة
        
    • الاحتياجات الآخذة في التطور
        
    • الاحتياجات المتجددة
        
    • الاحتياجات المتغيّرة
        
    The system would be sufficiently flexible to accommodate the evolving needs of the Organization. UN وسيكون النظام مرنا بما فيه الكفاية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Experience has shown that the advantage of limited budgetary discretion in comparison to other mechanisms is the speed with which the evolving needs of the Organization, for which resources are not otherwise available, can be addressed. UN ولقد أظهرت التجربة أن المزية من وجود سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية، مقارنة بآليات أخرى، تكمن في السرعة التي يمكن أن تعالج بها الاحتياجات المتغيرة للمنظمة، التي لا تتاح لها موارد بطرق أخرى.
    76. UNCTAD responds to the evolving needs of developing countries on issues related to the trade of biotrade products through implementing the BioTrade Initiative, including its BioTrade Facilitation Programme. UN 76- ويستجيب الأونكتاد لتطور احتياجات البلدان النامية فيما يتعلق بتسويق منتجات التجارة البيولوجية عن طريق تنفيذ مبادرة التجارة البيولوجية، بما في ذلك برنامج تيسير التجارة البيولوجية.
    5. Also welcomes the efforts made by the Regional Centre to revitalize its activities and extend its operations to cover all of Africa, in order to respond to the evolving needs of the continent in the areas of peace, security and disarmament; UN 5 - ترحب أيضا بالجهود التي بذلها المركز الإقليمي من أجل تنشيط أعماله وتوسيع نطاق عملياته لتغطي أفريقيا بالكامل من أجل الاستجابة لتطور احتياجات القارة في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح؛
    Efforts are being made to adapt education and training systems to the evolving needs of an increasing global and information-based economy. UN وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات.
    To align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that will attract, develop and motivate talented people to excel UN تكييف مؤهلات الموظفين بما يتواءم مع تطور احتياجات البرنامج اﻹنمائي بتهيئة الظروف التي تجتذب أصحاب المواهـب وتتيح لهم التطور وتحثهم على التفـوق
    III. Criteria used by the Secretary-General to define the evolving needs of the Organization UN ثالثا - المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة
    13. The criteria used to define the evolving needs of the Organization in the context of limited budgetary discretion are the following: UN 13 - المعايير المستخدمة لتحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة في سياق السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية هي كما يلي:
    D. Criteria used by the Secretary-General to define the evolving needs of the Organization UN دال - المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة
    35. The criteria that apply to the evolving needs of the Organization in the context of limited budgetary discretion are as follows: UN 35 - والمعايير التي تنطبق على الاحتياجات المتغيرة للمنظمة في سياق السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية هي كما يلي:
    5. Also welcomes the efforts made by the Regional Centre to revitalize its activities and extend its operations to cover all of Africa, in order to respond to the evolving needs of the continent in the areas of peace, security and disarmament; UN 5 - ترحب أيضا بالجهود التي بذلها المركز الإقليمي من أجل تنشيط أعماله وتوسيع نطاق عملياته لتغطي أفريقيا بالكامل من أجل الاستجابة لتطور احتياجات القارة في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح؛
    2. Commends the electoral assistance provided upon request to Member States by the United Nations, and requests that such assistance continue on a case-by-case basis in accordance with the evolving needs of requesting countries to develop, improve and refine their electoral institutions and processes, recognizing that the fundamental responsibility of organizing free and fair elections lies with Governments; UN 2 - تشيد بما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة انتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وتطلب أن تستمر هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفقا لتطور احتياجات البلدان الطالبة للمساعدة لتطوير وتحسين وصقل مؤسساتها وعملياتها الانتخابية، مع التسليم بأن المسؤولية الأساسية عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة تقع على كاهل الحكومات؛
    2. Commends the electoral assistance provided upon request to Member States by the United Nations, and requests that such assistance continue on a case-by-case basis in accordance with the evolving needs of requesting countries to develop, improve and refine their electoral institutions and processes, recognizing that the fundamental responsibility of organizing free and fair elections lies with Governments; UN 2 - تشيد بما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة انتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وتطلب أن تستمر هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفقا لتطور احتياجات البلدان الطالبة للمساعدة لتطوير وتحسين وصقل مؤسساتها وعملياتها الانتخابية، مع التسليم بأن المسؤولية الأساسية عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة تقع على كاهل الحكومات؛
    A. Enhancing the delivery of assistance in response to the evolving needs of Member States UN تحسين المساعدة المقدَّمة لتلبية الاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء
    Social policies must be tailored to meet the evolving needs of families and to strengthen their cohesion, so that they can fulfil those roles to the benefit of all their members and society at large. UN ويتعين أن تصمم السياسات الاجتماعية بهدف تلبية الاحتياجات المتطورة للأسر وتعزيز تماسكها، حتى يتسنى لها الوفاء بتلك الأدوار لمصلحة جميع أفرادها والمجتمع بوجه عام.
    It has now become necessary to review the functions of staff in the light of the evolving needs of the Tribunal and taking into account experience gained by the staff members. UN وقد أصبح الآن من اللازم استعراض مهام الموظفين في ضوء تطور احتياجات المحكمة ومراعاة للتجربة التي اكتسبها الموظفون.
    As the resolution had emphasized, the purpose of that discretion was to meet the evolving needs of the Organization, rather than to address the needs for which the General Assembly had created the contingency fund, that is, to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget. UN وحسبما يؤكد القرار، فإن الغرض من هذه السلطة التقديرية المحدودة هو الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة، بدلا من تلبية الاحتياجات التي أنشأت الجمعية العامة من أجلها صندوق الطوارئ، أي الوفاء بالنفقات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم تخصص لها موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Objective of the Organization: To foster and strengthen United Nations human resources policies to meet the evolving needs of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    The report identifies challenges faced to adequately respond to the evolving needs of Member States with respect to criminal justice aspects of countering terrorism and emphasizes the need for enhanced governmental support to meet those challenges. UN ويبيِّن التقرير التحديات المواجَهة من أجل الاستجابة على نحو ملائم لتطوّر احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب ويؤكِّد ضرورة تعزيز الدعم الحكومي للتصدّي لتلك التحدّيات.
    134. The role of the Career Resource Centre at Headquarters will continue to be strengthened through continuous updating of the programmes on offer, ensuring that centrally coordinated programmes are relevant to the evolving needs of the Organization and its staff. UN 134 - وسيستمر تعزيز دور مركز الموارد الوظيفية في المقر عن طريق مواصلة استكمال ما يقدمه من برامج، بما يكفل أن تكون البرامج المنسقة مركزياً ذات صلة بالاحتياجات المتطورة للمنظمة وموظفيها.
    We see merit in the recommendation of the Secretary-General that multilateral financial institutions should adapt the range of products and services they provide to meet the evolving needs of both low and middle-income countries. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.
    In this context, UNDP will continue to adjust its management role to the evolving needs of the Member States and the United Nations system to work more effectively and efficiently in delivering development results. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية.
    During the past five decades, the role of IAEA has grown in response to a changing world and the evolving needs of its member States. UN خلال العقود الخمسة الماضية، نما دور الوكالة في سياق الاستجابة لمتطلبات عالم متغير وتطوُّر احتياجات دولها الأعضاء.
    This will reduce the current risk of UNHCR operating on legacy systems which are becoming increasingly more difficult to maintain, and which are not flexible enough to meet the evolving needs of the organization. UN وسيؤدي ذلك إلى تقليل الخطر الحالي المترتب على قيام المفوضية بأعمالها بالاعتماد على نظم قديمة العهد تتزايد صيانتها صعوبة على نحو مطرد، ولا تتسم بقدر كاف من المرونة لتلبية الاحتياجات المستجدة للمنظمة.
    UNDP must adjust this management role to the evolving needs of the Member States and the United Nations system to work more effectively and efficiently in delivering development results. UN لذا يجب على البرنامج الإنمائي أن يكيف هذا الدور الإداري مع الاحتياجات الآخذة في التطور للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل، على نحو أكثر فعالية وكفاءة، على تحقيق النتائج الإنمائية.
    This should allow greater flexibility in responding to the evolving needs of peacekeeping operations and efficient use of resources. UN وسيوفر ذلك مرونة أكبر في تلبية الاحتياجات المتجددة لعمليات حفظ السلام واستخدام الموارد بكفاءة.
    The Commission may wish to provide further guidance with regard to the technical assistance work of UNODC on the criminal justice aspects of countering terrorism, in terms of both content and delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to the evolving needs of Member States. UN 93- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تقدِّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص الجوانب المتصلة بالعدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus