the explicit acceptance of a non-valid reservation is not valid either. | UN | القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته. |
the explicit recognition by the Special Committee on Peacekeeping Operations of that multidimensional character was an important step in that direction. | UN | وإن اعتراف اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الصريح بتلك الطبيعة المتعددة الأبعاد هو خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
In situations involving internal displacement, UNHCR should act at the explicit request of the State concerned and take into account the complementarities of mandates and the expertise of other organizations. | UN | وفي الحالات التي تفضي إلى حالات نزوح السكان داخل البلد، ينبغي للمفوضية أن تتصرف وفق الطلبات الصريحة للدولة المعنية، وأن تراعى كامل ولايات المنظمات الأخرى ومجالات اختصاصاتها. |
62. The nature of FAO and the explicit regulations governing its work are the main reasons for its limitations in this field. | UN | 62 - وإن طبيعة منظمة الأغذية والزراعة والأنظمة الصريحة التي تحكمها هما السببان الرئيسيان في أوجه القصور في هذا المجال. |
Rattana was released after one week in prison after the King, with the explicit support of the Co-Prime Ministers, granted him an amnesty. | UN | وأفرج عن راتانا بعد أن لبث في السجن أسبوعا عندما أصدر الملك قرارا بالعفو عنه بتأييد صريح من رئيسي الوزراء المشاركين. |
On the explicit invitation of the Prime Minister, he travelled to Zimbabwe but was denied entry and held at Harare Airport overnight. | UN | وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري. |
It should furthermore include the explicit consideration of the necessity, purpose, effect and proportionality of the restriction imposed by the courts. | UN | كما يجب أن تولى الحيثيات اعتبارا صريحا أيضاً لضرورة ومقصد وأثر ومدى تناسب القيد الذي فرضته المحاكم. |
The Board considers that the explicit consideration of options is valuable, because it promotes the objective justification of decisions. | UN | ويرى المجلس أن الاعتبار الصريح للخيارات قَيَّم لأنه يشجع على التبرير الموضوعي للقرارات. |
Please accept the explicit support of my delegation for your management and leadership efforts in the successful work of the Committee. | UN | وأرجو أن تقبلوا الدعم الصريح من وفد بلدي للجهود الإدارية والقيادية التي تبذلونها من أجل نجاح أعمال اللجنة. |
The international legal response to violence against women over the past 15 years and the explicit recognition of violence against women as a human rights concern within the United Nations serve as indicators. | UN | ومن المؤشرات في هذا الخصوص التصدي القانوني الدولي للعنف ضد المرأة على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية والاعتراف الصريح بالعنف ضد المرأة باعتباره أحد شواغل حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة. |
In this resolution as in others that preceded it, UNITAR continues to be the explicit reference for engaging local stakeholders in the process of developing, and now of implementing, these guidelines. | UN | وفي هذا القرار، شأنه في ذلك شأن قرارات أخرى سبقته، يظل اليونيتار المرجع الصريح لإشراك أصحاب المصلحة المحليين في عملية تطوير هذه المبادئ التوجيهية، والآن في عملية تنفيذها. |
However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the | UN | غير أن المعيار الصريح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة. |
Clearly this position contravenes the explicit decisions of the Security Council. | UN | ومن الواضح أن هذا الموقف يتعارض مع القرارات الصريحة التي أصدرها مجلس اﻷمن. |
Verification activities by the concerned parties or by an organization should be conducted at the request of and with the explicit consent of the parties. | UN | وينبغي أن تجرى أنشطة التحقق بواسطة الأطراف المعنية أو عن طريق إحدى المنظمات بناء على طلب الأطراف وموافقتها الصريحة. |
This is partly due to the explicit invitation made by the Council of Europe in its resolution 1080, which urged the setting up and development of the Spaceguard Foundation. | UN | وهذا يعزى جزئيا إلى الدعوة الصريحة التي وجهها مجلس أوروبا في قراره 1080، الذي حث فيه على إنشاء تلك المؤسسة وتطويرها. |
Fourteen years had passed since the explicit call by the United Nations to solve the question of the persons who had disappeared. | UN | ومر أربعة عشر عاما منذ الدعوة الصريحة التي وجهتها الأمم المتحدة لحل مسألة الأشخاص الذين اختفوا. |
Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها. |
Dialogue and consultations on a post-Millennium Development Goals framework will present the international community with critical opportunities to ensure the explicit inclusion of disability in any emerging development framework for 2015 and beyond. | UN | وسيتمخض الحوار والمشاورات بشأن إطار الأهداف الإنمائية لما بعد الألفية عن فرص جوهرية لكفالة إدراج مسائل الإعاقة بشكل صريح في أي إطار إنمائي ناشئ للفترة حتى عام 2015 وما بعده. |
According to the author, this was done with the explicit authorization of the President of Tajikistan. | UN | وقال صاحب البلاغ إن ذلك تم بترخيص صريح من رئيس طاجيكستان. |
FAO cannot engage in any action without the explicit endorsement of its member States. | UN | ولا تستطيع المنظمة المشاركة في أي إجراء من دون موافقة صريحة من الدول الأعضاء فيها. |
(i) The person may not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; | UN | ' ١ ' عدم تجاوز الشخص المعني الحدود اﻹقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛ |
8. Child protection should begin with the proactive prevention of violence and the explicit prohibition of all forms of violence. | UN | ٨ - ينبغي أن تبدأ حماية الطفل بإجراءات تكفل منع العنف منعا استباقيا وبحظر جميع أشكال العنف حظرا صريحا. |
Such motivation should include the explicit consideration of the intent, purpose and effect of the opinion expressed. | UN | كما يجب، باﻹضافة إلى ذلك، أن تولي الحيثيات اعتباراً صريحاً للنية، ومقصد الرأي وأثره. |
However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. | UN | غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة. |
The aspect of interest here is the explicit consideration of economics in the judgment and dissent. | UN | والجانب المثير للاهتمام هنا هو الاعتبار الواضح الذي أولي للاقتصاد في الحكم وفي الرأي المخالف له. |
Except for the explicit inclusion of lost profits, article 74 does not otherwise classify losses. | UN | وباستثناء النص صراحة على شمول الربح الضائع، لا تصنف المادة 74 الخسائر الأخرى. |
the explicit manner in which you wisely guided the Committee's work on Wednesday is deeply appreciated. | UN | إن الطريقة الواضحة التي وجهتم بها عمل اللجنة بحكمة يوم الأربعاء موضع تقدير عميق. |