"the export processing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجهيز الصادرات
        
    The level of development of both local enterprises and the export processing enterprises and government policy will determine how closely the two sectors interact. UN وسيحدد مستوى تنمية المشاريع المحلية ومشاريع تجهيز الصادرات والسياسة الحكومية مدى شدة تفاعل القطاعين.
    Workers in the export processing Zones (EPZs) are another category of workers who though covered under the relevant employment and wages legislations, inspection has been difficult. UN والعمل في مناطق تجهيز الصادرات فئة أخرى من العمل يصعب تفتيشها رغم أنها مشمولة بتشريعات العمالة والأجور ذات الصلة.
    Of the enterprises set up by investors from other developing countries in the export processing zones of the Philippines, Malaysia and Sri Lanka, 86 per cent were joint ventures with local investors. UN وقد كانت نسبة ٦٨ في المائة من المؤسسات التي أقامها مستثمرون من بلدان نامية أخرى في مناطق تجهيز الصادرات في الفلبين وماليزيا وسري لانكا مؤسسات مشتركة مع مستثمرين محليين.
    One might envisage the inclusion in such programmes of the organization of meetings between investors in developing countries and representatives of the export processing zones. UN وفي مثل هذه البرامج يمكن التفكير في تنظيم لقاءات بين المستثمرين من البلدان النامية وممثلي مناطق تجهيز الصادرات.
    The main drivers of this new growth trajectory were tourism, financial services, construction and manufacturing, including the export processing zone. UN وكانت المحركات الرئيسية لمسار النمو الجديد هذا قطاع السياحة والخدمات المالية وقطاع التشييد والتصنيع، بما في ذلك منطقة تجهيز الصادرات.
    Today, the main sectors of the Mauritian economy are sugar production, tourism, financial services, Freeport and the export processing zone which concentrates on textile and garment production. UN وأصبحت أهم قطاعات اقتصاد موريشيوس اليوم إنتاج السكر، والسياحة، والخدمات المالية والميناء الحرة ومناطق تجهيز الصادرات التي تركز على إنتاج النسيج والملابس.
    To that end it would be desirable for permanent contacts to be set up between the export processing zones and the business associations so that the latter could distribute information among their members regarding the possibilities for setting up joint ventures in the zones. UN لذلك يكون من المستصوب أن توضع عقود دائمة بين مناطق تجهيز الصادرات ورابطات المؤسسات لكي يتسنى لهذه الرابطات أن توزع على أعضائها معلومات حول امكانيات خلق مؤسسات مشتركة في هذه المناطق.
    The Committee is concerned by difficulties faced by those working in the export processing Zone in the enjoyment of their rights under article 22 of the Covenant. UN ٢١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المصاعب التي يواجهها العاملون في منطقة تجهيز الصادرات في ممارستهم حقوقهم المنصوص عليها في المادة ٢٢ من العهد.
    Convention No. 100: In its 2003 Observation, the Committee recalled the information sent by the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) on the large wage differential between men and women, the low participation rate of women in the better-paid jobs and women's precarious status in the export processing industry. UN الاتفاقية رقم 100: أشارت اللجنة ، في ملاحظتها لعام 2003، إلى المعلومات التي أرسلها الإتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة بشأن الفرق الشاسع في الأجور بين الرجل والمرأة ، ومشاركة المرأة الضئيلة في الوظائف الجيدة الأجر ومركزها الضعيف في صناعة تجهيز الصادرات.
    In response, the Government had indicated that in the export processing industry wage discrimination on the ground of sex was rare because of the tasks involved in the work and that if there was a concentration of women in this sector it was because they had the necessary motor skills to perform the tasks required. UN وردا على ذلك، أوضحت الحكومة أن التمييز في الأجور على أساس الجنس نادر في صناعة تجهيز الصادرات بسبب الأعمال التي ينطوي عليها العمل، وأنه إذا كان هناك تركيز من المرأة على هذا القطاع، فهذا لأنها تمتلك المهارات الحركية اللازمة لأداء الأعمال المطلوبة.
    The Government of Mauritius, for example, intentionally set minimum wages in the export processing factories lower than in the rest of the economy to counter rampant unemployment and exempted these factories from many labour laws. UN فعلى سبيل المثال، حددت حكومة موريشيوس، عمدا لكي تتصدى للبطالة المتفشية، حدودا دنيا لﻷجور بمصانع تجهيز الصادرات تقل عن الموجود في بقية أجزاء الاقتصاد، كما أعفت تلك المصانع من الخضوع لكثير من قوانين العمل.
    456. The Committee recommended that the Government pay particular attention to improving the wage levels and the terms and conditions of women workers in the export processing zones, as well as in the informal sector. UN ٦٥٤ - وأوصت اللجنة بأن تولي الحكومة اهتماما خاصا لتحسين مستويات أجور العاملات في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف عملهن.
    156. The Committee is concerned by difficulties faced by those working in the export processing Zone in the enjoyment of their rights under article 22 of the Covenant. UN ٥٦١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المصاعب التي يواجهها العاملون في منطقة تجهيز الصادرات في تمتعهم بحقوقهم المنصوص عليها في المادة ٢٢ من العهد.
    216. The Committee also encourages the Government of Mauritius to amend labour laws for the export processing zones and provide respective information on such efforts in the subsequent report. UN ٢١٦- كما شجعت اللجنة حكومة موريشيوس على تعديل قوانين العمل المخصصة لمناطق تجهيز الصادرات وتوفير معلومات محددة عن ذلك في التقرير اللاحق.
    Ms. MÄKINEN asked when the labour laws would be amended to ensure that women working in the export processing Zone enjoyed the same rights as persons working in other sectors, both public and private. UN ٤٩ - السيدة ماكينن: استفسرت عما إذا كانت قوانين العمل سوف تُعدل لكفالة أن تتمتع النساء العاملات في منطقة تجهيز الصادرات بنفس الحقوق المخولة لﻷشخاص العاملين في قطاعات أخرى العامة منها والخاصة.
    Noting that women were estimated to account for 46 per cent of the labour force, she asked whether the Government was providing services to respond to their increasing health, child care and retraining needs, particularly in the export processing Zone. UN وبعد أن لاحظت أن المرأة تشارك في القوى العاملة بنسبة ٤٦ في المائة، استفسرت عما إذا كانت الحكومة تقدم خدمات لتلبية الاحتياجات المتزايدة للمرأة في مجالات الصحة ورعاية اﻷطفال وإعادة التدريب، ولا سيما في منطقة تجهيز الصادرات.
    The Committee notes with concern that, despite being prohibited by law, sexual harassment in the workplace is widespread, in particular in the export processing zones. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التحرش الجنسي ما زال ينتشر بكثرة في أماكن العمل ولا سيما في مناطق تجهيز الصادرات على الرغم من حظره قانوناً.
    Tax incentives were provided to firms operating in the export processing Zone (EPZ) and the labour market for the export sector has been segmented from the rest of the economy, with greater flexibility in the EPZ regarding overtime payments as well as discharging workers. UN وتم توفير حوافز ضريبية للشركات العاملة في منطقة تجهيز الصادرات، وفصل سوق العمل لقطاع التصدير عن باقي الاقتصاد، مع توفير المزيد من المرونة في منطقة تجهيز الصادرات فيما يتعلق بالتعويض عن ساعات العمل الإضافي وتسريح العمال.
    It is also concerned about the obstacles encountered in the exercise of basic trade union rights by workers in these zones; it is indicative that less than 15 per cent of the companies operating in the export processing zones have a trade union and there is a lack of collective processes and bargaining agreements. UN كما تشعر بالانشغال إزاء العقبات التي يواجهها العاملون في هذه المناطق في ممارسة حقوقهم النقابية الأساسية. والدليل على ذلك أن نسبة الشركات العاملة في مناطق تجهيز الصادرات التي لديها نقابات تقل عن 15 في المائة، وأن عمليات واتفاقات التفاوض الجماعي مُنعدمة.
    382. The Committee notes with concern that, despite being prohibited by law, sexual harassment in the workplace is widespread, in particular in the export processing zones. UN 382- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التحرش الجنسي ما زال ينتشر بكثرة في أماكن العمل ولا سيما في مناطق تجهيز الصادرات على الرغم من حظره قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus