My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. | UN | وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية. |
The following areas have been focal points for the Government as part of its strategy for strengthening the fabric of the social net: | UN | وقد كانت المجالات التالية نقاطاً محورية في استراتيجية الحكومة لتدعيم نسيج الشبكة الاجتماعية: |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
A well-intentioned mistake can unravel the fabric of the present international system, which has stood us in good stead. | UN | ويمكن لخطأ يرتكب بحسن نية أن يفكك نسيج النظام الدولي الحالي الذي جمعنا في نظام حسن. |
the fabric of the world order depends on full observance of commitments freely undertaken. | UN | إن نسيج النظام العالمي يتوقف على التقيد التام بالالتزامات التي قطعت بحرية. |
The tensions that led to crimes that caused the creation of the Tribunal remain part of the fabric of the city. | UN | ومازالت التوترات التي أفضت إلى الجرائم التي أنشئت بسببها المحكمة تشكل جزءا من نسيج المدينة. |
the fabric of the international relief system has been stretched taut. | UN | وهكذا فإن نسيج نظام اﻹغاثة الدولي قد شُد الى أقصى مداه. |
The continued evolution and enhancement of these common concepts forms the fabric of the international norms and standards that guide lawful international behaviour. | UN | ويشكل تطور وتعزيز هذه المفاهيم المشتركة على نحو متواصل نسيج القواعد والمعايير الدولية التي يسترشد بها السلوك الدولي. |
It is necessary to realize that families give form to the fabric of the larger society. | UN | يلزم الاعتراف بأن الأسر تجسد نسيج المجتمع الأوسع نطاقاً. |
After 15 years, MONUSCO finds itself embedded in the fabric of the Democratic Republic of the Congo, especially in the east. | UN | فبعد 15 عاما، تجد البعثة نفسها مندمجة في نسيج جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في شرق البلد. |
A small tear in the fabric of the continuum. | Open Subtitles | ..شقٌّ صغير في نسيج الزمن ..لا بد أنه حدث عندما |
So I'm poking around with the fabric of the universe, and I've found this sort of limbo where dark matter seems to pool. | Open Subtitles | , لذا أنا أتصفح مع نسيج الكون ووجدت هذا النوع من الفراغ حيث المادة المظلمة تيدو متجمعة |
He believed time is real, that it is woven with space into the fabric of the Universe. | Open Subtitles | فهو يعتقد أنّ الزمن حقيقي، وأنّه قد نُسج مع الفضاء مع نسيج الكون. |
I can't make the townhouses disappear into the fabric of the middle-class neighborhoods. | Open Subtitles | لا يُمكنني جعل المنازل تختفي في نسيج من أحياء الطبقة المتوسطة |
It's absorbed into the fabric of the paper and soften its fibers. | Open Subtitles | هو مُنغَمِسُ إلى نسيج الورقةِ ويُليّنُ أليافَه. |
However, in Africa, the fabric of the family has become greatly challenged by prevailing problems associated with economic deterioration which continue to impoverish many households. | UN | بيد أن نسيج اﻷسرة في افريقيا يواجه تحديا ضخما نتيجة ما يسود من مشاكل ترتبط بالتدهور الاقتصادي ولا تزال تلقى بكثير من اﻷسر المعيشية في وهدة الفقر. |
This conflict, too, tears at the fabric of the Caucasus and greatly increases the instability of the region, as well as the misery of hundreds of thousands of people. | UN | وهذا الصراع بدوره يمزق نسيج القوقاز ويزيد عدم الاستقرار في المنطقة زيادة كبيرة، فضلا عما يسببه من بؤس لمئات اﻵلاف من البشر. |
It takes time for the spirit of universal membership and global responsibility to permeate the fabric of the international community, yet action is required urgently, in many priority areas. | UN | وسوف يستغرق الأمر بعض الوقت لكي تنساب روح العضوية العالمية في نسيج المجتمع الدولي بيد أنه من المطلوب اتخاذ إجراء عاجل، في كثير من المجالات ذات الأولوية. |
All Palestinian refugee camps in the country, despite continued efforts to preserve their neutrality, are now overwhelmed by the conflict and the fabric of the entire community is disintegrating. | UN | وتنوء جميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في هذا البلد، رغم مواصلة الجهود للحفاظ على حيادها، تحت وطأة هذا النزاع ويتعرض نسيج هذا المجتمع بأكمله إلى التفكك. |